À l'avenir, Assurons-nous que nous tirons les enseignements de nos erreurs comme de nos succès. | UN | إننا إذ نمضي قدما، لنتأكد من أننا استفدنا من أخطائنا ومن نجاحاتنا أيضا. |
Faisons les choses bien et veillons sur leurs familles, Assurons-nous qu'ils tiennent le coup, d'accord? | Open Subtitles | فلنقم بالأمر الصّحيح , و نتحقّق من عائلاتهم لنتأكد إن كانوا متماسكين , حسناً ؟ |
Si ça te rassure, allons au commissariat et Assurons-nous qu'elle ne puisse pas. | Open Subtitles | حسناً , حسناً , إذا كان سيعطيك الأمر راحة البال دعونا نذهب إلى القسم وحسب لنتأكد من أنها لن تفعل ذلك هناك حيث كل |
Assurons-nous qu'il disparaisse pour très très longtemps. | Open Subtitles | وسوف نتأكد بأنه يزج بالسجن لأطول فترة ممكنة |
Assurons-nous que l'astéroïde touche la Terre. | Open Subtitles | الآن دعونا نتأكد من أن هذا الكويكب سوف يسقط. |
Assurons-nous que ces possibilités sont mises à profit et que notre sécurité commune est renforcée. | UN | فلنتأكد من اغتنام هذه الفرص ومن تعزيز أمننا المشترك. |
En attendant, Assurons-nous d'avoir les documents requis. | Open Subtitles | و لكن حتى آنذاك, يجب أن نتاكد اننا حاصلين على الاوراق السليمة |
Assurons-nous déjà qu'aucun Goa'uid n'ait traversé ce coup-ci. | Open Subtitles | لنتأكد انه لا يوجد المزيد من الجواؤلد عبروا البوابه. |
Assurons-nous de ne rien laisser glisser entre nos doigts. | Open Subtitles | والـأن لنتأكد من عدم إغفالنـا عن أيّ شئ. |
Bon, on ne peut rien faire contre les coupes budgétaires, mais Assurons-nous qu'il n'y rien à faire de plus ici. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل شيء حيال الميزانية الحكومية لنتأكد أنه لا شيء آخر كان يعمل هنا |
Assurons-nous que nos maris se comportent bien. | Open Subtitles | لنتأكد من أن أزواجنا يحسنان التصرف. |
Assurons-nous qu'il s'amuse. | Open Subtitles | حسناً، لنتأكد من أين يقضي .وقتاً ممتعاً |
Maintenant Assurons-nous que c'est fermé, d'accord ? | Open Subtitles | والآن لنتأكد أنه موصد بإحكام، هلا نفعل؟ |
Assurons-nous que cela tient encore la route. | Open Subtitles | .لنتأكد من ان نستخدمه مرة اخرى |
Nos pertes vont continuer, alors Assurons-nous que nos efforts ne sont pas vains. | Open Subtitles | خطـُـتنا يجب أن تستمر ولهذا يجب أن نتأكد من أن كل جهودنا لم تذهب هدراً |
Assurons-nous que tu es aussi en bonne santé que tu le crois, dans son intérêt. | Open Subtitles | لذا دعنا نتأكد أنك صحي كما تقول من أجل مصلحته |
Assurons-nous de n'oublier aucun détail sur le président. | Open Subtitles | دعنا نتأكد من أننا وضعنا أشد التفاصيل للرئيس |
Assurons-nous que notre message lui parvienne. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نتأكد من أن رسالتنا ستصل غليه |
- De rien. Très bien, agents. Ensemble, Assurons-nous qu'il y ait un lendemain. | Open Subtitles | حسنا ايها العملاء فلنتأكد من ان هناك غداً |
Assurons-nous que chaque État a un but unique — mieux servir la cause de la paix. | UN | فلنتأكد من أن لكل دولة هدفا واحدا - ألا وهو خدمة قضية السلام على نحو أفضل. |
Assurons-nous qu'aucune attaque aerienne n'arrive de Midway. | Open Subtitles | لابد ان نتاكد من الا تكون ميدواى قادره على القيام بهجوم جوى |
Soyons raisonnables et Assurons-nous qu'on n'a pas de nodules. | Open Subtitles | هيا .. دعنا نواجه الأمر علينا التأكد من البقع |