"astana" - Translation from French to Arabic

    • أستانا
        
    • الأستانة
        
    • أستانة
        
    • آستانا
        
    • آستانة
        
    • وأستانا
        
    • استانا
        
    • الأستانا
        
    • اﻵستانة
        
    • الاستانة
        
    • بالآستانة
        
    • الاستانه
        
    Le Sommet qui a rassemblé récemment 56 chefs d'État et de gouvernement à Astana en donne une preuve éclatante. UN وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف.
    Une nouvelle université, qui deviendra un pôle pour les sciences et les connaissances au XXIe siècle, a été fondée à Astana. UN وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف.
    Déclaration commémorative d'Astana : vers une communauté de sécurité UN إعلان أستانا التذكاري: نحو إقامة مجتمع الأمن
    Les services de police pour mineurs fonctionnent à Astana et à Almaty, et un réseau d'avocats spécialisés dans les affaires impliquant des mineurs a été institué dans cinq villes du pays. UN وتعمل إدارات الشرطة في الأستانة وألماتي، كما أُنشئت شبكة من المحامين المتخصصين في قضايا الأحداث في خمس مدن.
    Les opérations chirurgicales sur le système cardiovasculaire s'effectuent désormais non seulement à Astana mais également dans presque toutes les régions du Kazakhstan. UN ويتم القيام بعمليات القلب والأوعية الدموية ليس في أستانا وحسب، وإنما في جميع مناطق كازاخستان تقريبا.
    La création de l'hôpital du futur à Astana servira de locomotive à la modernisation du système national de protection de la santé publique. UN وسيشكل مستشفى المستقبل في أستانا دافع التحديث لنظام الرعاية الصحية في كازاخستان.
    Il faudra également examiner la question de la mise en place à Astana d'un grand centre anticancéreux national, avec l'aide de la société de médecine nationale. UN وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة.
    De nombreuses installations sportives ont été construites ces dernières années, tant à Astana que dans les provinces. UN وفي السنوات الأخيرة بُني عدد من المرافق الرياضية، في أستانا وفي المقاطعات على السواء.
    Enfin, Astana sera en 2012 la capitale culturelle de la Communauté d'États indépendants (CEI) et du monde turcophone. UN وفي عام 2012، أستانا هي العاصمة الثقافية لرابطة الدول المستقلة والعالم التركي.
    Déclaration d'Astana pour le dixième anniversaire de l'Organisation de Shanghai pour la coopération UN إعلان أستانا بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لتأسيس منظمة شانغهاى للتعاون
    (Signé) Byrganym Aitimova Organisation de coopération islamique Déclaration d'Astana UN إعلان أستانا الصادر عن منظمة التعاون الإسلامي
    Astana accueille périodiquement des congrès de dirigeants du monde entier et de religions traditionnelles. UN وتستضيف أستانا بصورة منتظمة اجتماعات قادة العالم والديانات التقليدية.
    Des commissions analogues ont été créées dans les villes d'Astana et d'Almaty, comme le signale le paragraphe 31 du rapport. UN وقد أنشئت لجان مماثلة في مدينتي أستانا وآلما آتا على النحو المبين في الفقرة 31 من التقرير.
    Ces plans sont approuvés par décision des akims des régions et des villes d'Astana et d'Almaty. UN وجرى اعتماد هذه الخطط بموجب القرارات التي اتخذها حكام المناطق ومدينتي أستانا وألماتي.
    Trois nouveaux centres scientifiques seront créés à la nouvelle université d'Astana. UN إذ سيجري إنشاء ثلاثة مراكز علمية جديدة كجزء من الجامعة الجديدة في الأستانة.
    En 2013, le secrétariat du Congrès s'est réuni en vue de préparer le cinquième Congrès, qui doit avoir lieu à Astana en 2015. UN وفي عام 2013، شكلت الأمانة المعنية بالتحضير لانعقاد المؤتمر الخامس في عام 2015، في مدينة الأستانة.
    L'établissement de ces tribunaux a été facilité par le succès de ceux qui sont en place depuis 2007 à Astana et Almaty. UN وأتاح تأسيس هذه المحاكم إمكانية اكتساب تجارب إيجابية في مجال عملها في مدينتي الأستانة والمآتي، منذ عام 2007.
    À son arrivée, il avait adressé des aveux écrits au Procureur d'Astana. UN وحرر بصورة شخصية عند وصوله اعترافاً قدمه إلى المدعي العام في أستانة.
    Il existe des clubs de femmes politiques à Astana, Almaty et dans des centres de province. UN وفي مدن آستانا وألماتي والمراكز الإقليمية تمارس أندية النساء السياسيات عملها.
    Le deuxième congrès vient de conclure ses débats à Astana. UN وقد أكمل المؤتمر الثاني من مداولاته في آستانة قبل فترة وجيزة.
    Outre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine étaient également parties au premier traité START, dont le rôle historique n'aurait pas été complet sans les efforts considérables déployés par Minsk, Astana et Kiev pour le mettre en œuvre. UN وإلى جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، كانت أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان أطرافاً أيضاً في معاهدة ستارت الأصلية، التي لم يكن ليكتمل دورها التاريخي لولا الجهود الجبارة التي بذلتها مينسك وأستانا وكييف لتنفيذها.
    Demain, lors de la cérémonie d'ouverture qui se déroulera à Astana, le Président du Kazakhstan, M. Nazarbayev, prendra la parole devant la Conférence. UN وغداً، سيلقي رئيس كازاخستان، السيد نازارباييف، خطاباً في حفل افتتاح المؤتمر في استانا.
    N'étant pas satisfaite de la qualité des soins, elle s'est adressée au Département de la santé publique d'Astana, demandant à être transférée dans un autre établissement médical, à la suite de quoi elle a été dirigée vers la polyclinique no 6. UN وحيث أنها لم تكن راضية عن نوعية العناية التي حصلت عليها، فقد طلبت من إدارة صحة الأستانا نقلها إلى عيادة أخرى، ونتيجة لذلك فقد أحيلت إلى العيادة رقم 6 المتعددة التخصصات.
    Nous, les dirigeants des États turcophones participant à la cinquième réunion au sommet tenue à Astana, capitale de la République du Kazakhstan, exprimons notre profonde inquiétude devant les essais d'armes nucléaires qui ont eu lieu en Inde et au Pakistan. UN نحن، رؤساء الدول الناطقة بالتركية المشتركين في مؤتمر القمة الخامس المنعقد في اﻵستانة عاصمة جمهورية كازاخستان، أعربنا عن قلقنا العميق إزاء تجارب اﻷسلحة النووية التي جرت في كل من الهند وباكستان.
    Ce n'est qu'une circonstance exceptionnelle, à savoir l'inauguration de la nouvelle capitale du Kazakhstan, Astana, qui a empêché notre Président de participer lui-même aux travaux de l'Assemblée. UN وبسبب نشوء مسألة بالغة اﻷهمية، ألا وهي افتتاح العاصمة الجديدة لكازاخستان الاستانة لم يتمكن رئيسنا من الاشتراك شخصيا في أعمال هذه الدورة الاستثنائية للجمعية.
    De plus, un atelier régional axé sur la coopération entre les services de renseignement financier et organisé conjointement avec la Banque mondiale, s'est tenu à Astana en janvier 2011 à l'intention des pays d'Asie occidentale et centrale. UN بالإضافة إلى ذلك، عُقدت في كانون الثاني/يناير 2011 حلقة عمل إقليمية اشترك البنك الدولي في تنظيمها بالآستانة لبلدان من غرب آسيا ووسطها، وركَّزت على التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Voilà pourquoi le Kazakhstan a lancé l'initiative du Congrès de dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, qui a eu lieu à Astana en septembre 2003, réunissant des représentants de pratiquement toutes les religions mondiales et traditionnelles. UN ولهذا السبب طرحت كازاخستان مبادرة مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الاستانه في أيلول/سبتمبر 2003، بحضور ممثلين عن جميع الأديان التقليدية في العالم تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more