63. Sur l'invitation du Président, Mme Ataeva (Turkménistan) prend place à la table du Bureau. | UN | ٦٣ - بدعوة من الرئيس جلست السيدة أتايفا )تركمانستان( إلى مائدة المكتب. |
66. Mme Ataeva (Turkménistan) se retire. | UN | ٦٦ - غادرت السيدة أتايفا )تركمانستان( القاعة. |
Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أتايفا (تركمانستان). |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, Chef de la délégation du Turkménistan. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الآن الكلمة لرئيسة وفد تركمانستان، سعادة السيدة أكسلطان أتائيفا. |
Je donne maintenant la parole à la Présidente de la délégation du Turkménistan, S. E. Mme Aksoltan Ataeva. | UN | والآن أعطي الكلمة لرئيسة وفد تركمانستان، سعادة السيدة أكسولتان أتيفا. |
Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : Permettez-moi tout d'abord de féliciter le Président à l'occasion de son élection à ce poste de haut rang et d'exprimer notre confiance en sa capacité de s'acquitter du mandat dont il a été investi avec succès et professionnalisme. | UN | السيدة عطايفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): أود أن أهنئ الرئيس على انتخابه لهذا المنصب الرفيع وأن أعرب عن ثقتنا بتنفيذه الناجح والمهني للولاية التي كلف بها. |
Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أتايفا (تركمانستان). |
En l'absence du Président, Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولت الرئاسة نائبة الرئيس السيدة أتايفا (تركمانستان). |
Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أتايفا (تركمانستان). |
Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أتايفا (تركمستان). |
Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : Il y a 58 coauteurs du projet de résolution 63/210; toutefois, le texte n'en énumère que 27. | UN | السيدة أتايفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): قد شارك 58 بلدا في تقديم مشروع القرار 63/210، غير أن النص لا يشمل سوى 27 بلدا. |
Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : L'importance de la présente réunion tient au fait que la propagation transfrontalière et destructrice des maladies infectieuses devient une véritable menace pour la sécurité humaine. | UN | السيدة أتايفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): هذا الاجتماع له أهمية عظيمة لأن الانتشار المدمر للأمراض المعدية عبر الحدود بدأ يشكل خطرا حقيقيا على أمن البشرية. |
87. Mme Ataeva (Turkménistan) dit que, au cours de l'année écoulée, son Gouvernement a pris des mesures pour promouvoir les droits de l'homme et a invité le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Turkménistan. | UN | 87 - السيدة أتايفا (تركمانستان): قالت إن حكومتها خلال السنة الماضية اتخذت خطوات لتعزيز حقوق الإنسان ودعت مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى زيارة تركمانستان. |
50. M. Ataeva (Turkménistan) dit que sa délégation appuie la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République populaire de Chine et ne juge pas nécessaire de revoir la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. | UN | ٠٥ - السيد أتايفا )تركمانستان(: قال إن وفده يؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامتها اﻹقليمية ويرى أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة النظر في قرار الجمعية العامة ٨٥٧٢ )د-٦٢(. |
Mme Ataeva (Turkménistan) (interprétation du russe) : Je voudrais tout d'abord adresser mes sincères félicitations à S. E. M. Razali Ismail pour son élection au poste important de Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et dire ma conviction que, sous sa direction, les travaux de la session seront couronnés de succès. | UN | السيدة أتايفا )تركمانستــان( )ترجمــة شفويــة عــن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئ بإخلاص السيد غزالي إسماعيل بمناسبة انتخابه لمنصبه الرفيع، رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. أود أيضا أن أعرب عن ثقتــي في أن عمل هذه الدورة تحت قيادته سيتوج بالنجاح. |
64. Mme Ataeva (Turkménistan) dit que par la résolution 48/2 en date du 13 octobre 1993 l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à l'Organisation de coopération économique créée pour promouvoir le progrès économique et social de ses membres. | UN | ٦٤ - السيدة أتايفا )تركمانستان(: قالت إن منظمة التعاون الاقتصادي التي أسست من أجل تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي في دولها اﻷعضاء منحت مركز مراقب في الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢ المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, chef de la délégation du Turkménistan. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة أكسولتان أتائيفا رئيسة وفد تركمانستان. |
En l'absence du Président, Mme Ataeva (Turkménistan), Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أتائيفا (تركمانستان). |
S.E. Mme Aksoltan T. Ataeva | UN | سعادة السيدة أكسلطان ت أتيفا |
Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : Je voudrais tout d'abord, au nom du Président de mon pays, M. Saparmurat Niyazov, saluer les peuples de vos pays et leur présenter nos voeux de paix et de prospérité. | UN | السيدة أتيفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي، أن أنقل تحيات رئيس جمهورية تركمانستان، السيد سبامورات نيازوف وتمنياته بالسلام والرخاء لشعوب بلدانكم. |
(Signé) Aksoltan Ataeva | UN | (توقيع) أكسلطان عطايفا |