"atambua" - Translation from French to Arabic

    • أتامبوا
        
    • اتامبوا
        
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Les nationaux indonésiens évacués d'Atambua à Dili sont par la suite retournés en Indonésie. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    J'ai mandaté des enquêtes distinctes concernant les assassinats d'Atambua et de Macenta sous la responsabilité de l'Inspecteur général. UN لقد أوعزت بالشروع في تحقيقين مستقلين في حادثتي قتل أتامبوا وماسينتا، تحت إشراف المفتش العام.
    C'est dans cette perspective que l'Indonésie souhaite analyser l'incident d'Atambua. UN وفي إطار هذا المنظور الشامل تود إندونيسيا معالجة حادث أتامبوا.
    Le déploiement de forces supplémentaires de l'armée et de la police, y compris des enquêteurs de la police, devrait faciliter l'enquête menée au sujet de l'incident d'Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Six des victimes de l'incident d'Atambua sont des membres de la population locale. UN فقد أسفر حادث أتامبوا عن إزهاق أرواح ستة أشخاص من السكان المحليين على الأقل.
    L'incident d'Atambua est une aberration et l'Indonésie entend bien qu'il le reste. UN فحادث أتامبوا ليس إلا انحرافا عن الطريق.
    C'est dans cette perspective que l'Indonésie souhaite analyser l'incident d'Atambua. UN وفي إطار هذا المنظور الشامل تود إندونيسيا معالجة حادث أتامبوا.
    En chemin, certains éléments se sont séparés de la foule et se sont dirigés vers le bureau du HCR à Atambua qu'il ont attaqué. UN وفي طريقهم إلى المجلس، انفصل بعض أفراد الحشد وذهبوا إلى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Six des victimes de l'incident d'Atambua sont des membres de la population locale. UN فقد أسفر حادث أتامبوا عن إزهاق أرواح ستة أشخاص من السكان المحليين على الأقل.
    L'incident d'Atambua est une aberration et l'Indonésie entend bien qu'il le reste. UN فحادث أتامبوا ليس إلا انحرافا عن الطريق.
    III. Mesures prises à la suite de l'incident d'Atambua UN ثالثا - الخطوات المتخذة لتجاوز حادث أتامبوا
    À ces réunions, l'UNTAS a réaffirmé, comme elle l'avait déjà fait, sa condamnation de la violence à Atambua et elle a promis de coopérer au rassemblement des armes et à l'enquête. UN وفي الاجتماعات المذكورة أعلاه، أعادت يونتاس تأكيد ما كانت قد أعلنته من إدانة للعنف في أتامبوا وتعهدت بالتعاون في السعي لتسليم الأسلحة وفي عملية التحقيق.
    Un élément central de l'effort fait à la suite de l'incident d'Atambua vise à traduire les coupables en justice. UN 15 - ومن العناصر الرئيسية في الجهود المبذولة للتغلب على حادث أتامبوا تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    Manifestation de bonne volonté, la décision de dépêcher un envoyé spécial a pour but de faire connaître directement les diverses mesures prises par l'Indonésie en réaction à l'incident d'Atambua. UN وتعبيرا عن حسن النية، كان القصد من قرار إيفاد مبعوث خاص هو الإبلاغ المباشر عن الخطوات المختلفة التي اتخذتها إندونيسيا ردا على حادث أتامبوا.
    IV. L'incident d'Atambua replacé dans le contexte des efforts déployés pour régler les problèmes qui demeurent concernant le Timor oriental UN رابعا - حادث أتامبوا في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة لتسوية المشاكل المتبقية ذات الصلة بتيمور الشرقية
    L'incident d'Atambua et les récents incidents frontaliers sont des exemples caractéristiques. UN ومن الأمثلة التي تجسد ذلك حادث اتامبوا والحوادث ذات الصلة بالحدود التي وقعت مؤخرا.
    Le déploiement de forces supplémentaires de l'armée et de la police, y compris des enquêteurs de la police, devrait faciliter l'enquête menée au sujet de l'incident d'Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    L'incident d'Atambua et les récents incidents frontaliers sont des exemples caractéristiques. UN ومن الأمثلة التي تجسد ذلك حادث اتامبوا والحوادث ذات الصلة بالحدود التي وقعت مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more