"ateliers et de conférences" - Translation from French to Arabic

    • حلقات العمل والمؤتمرات
        
    • وحلقات العمل والمؤتمرات
        
    • حلقات عمل ومؤتمرات
        
    • وحلقات عمل ومؤتمرات
        
    • وحلقات التدارس والمؤتمرات
        
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a organisé un certain nombre d'ateliers et de conférences dans le cadre de la campagne de sensibilisation qu'il a menée dans la sous-région. UN 37 - ونظم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عددا من حلقات العمل والمؤتمرات كعنصر من عناصر حملتها دون الإقليمية للتوعية.
    79. L'UNESCO et l'UNICEF ont également financé un certain nombre d'ateliers et de conférences, notamment la Conférence sur l'éducation au Rwanda : politiques et planification, en vue d'inciter les autorités à élaborer une politique en matière d'éducation et à améliorer les programmes d'enseignement. UN ٧٩ - وعلاوة على ذلك، قامت اليونسكو واليونيسيف برعاية عدد من حلقات العمل والمؤتمرات - منها المؤتمر المعني بسياسات وتخطيط التعليم في رواندا - استهدفت تنشيط عمليات وضع السياسات وتحسين البرامج التعليمية.
    Elle a participé à bon nombre d'ateliers et de conférences avec l'OIT sur des thèmes tels que la protection du travail et de la santé, le travail des enfants, l'emploi des jeunes et le VIH/sida. UN وشاركت المنظمة في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات المعقودة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن مواضيع مثل حماية العمل والصحة، وعمل الأطفال، وعمالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle s'acquitte de sa tâche au moyen de délibérations intergouvernementales, d'activités de renforcement des capacités, de conseils, de séminaires, d'ateliers et de conférences. UN ويضطلع الأونكتاد بعمله من خلال المداولات الحكومية الدولية وأنشطة بناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات.
    Le nombre total de séminaires, d'ateliers et de conférences organisés au cours de la période à l'examen, environ 130, est demeuré le même qu'au cours de la période précédente. UN وظل العدد الإجمالي للحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي نظمها المعهد في الفترة المشمولة بالاستعراض على حاله في الفترة السابقة، أي نحو 130.
    Ces tâches supplémentaires comprennent le recrutement de personnel et de consultants et l'organisation d'ateliers et de conférences. UN وتشمل هذه المهام الإضافية تعيين موظفين وخبراء استشاريين وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات.
    La plupart des réseaux résultent d'éléments d'information recueillis à l'occasion de contacts bilatéraux, d'ateliers et de conférences. UN ويتم الجانب اﻷغلب من عمليات إقامة الشبكات على أساس معلوماتي نتيجة اتصالات وحلقات عمل ومؤتمرات ثنائية.
    L'UNODC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 74- أسهم المكتب إسهاما كبيرا في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، عزز فيها مكانة الاتفاقية وقدم إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    80. L'ONUDC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 80- ساهم المكتب مساهمة كبيرة في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    85. L'ONUDC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 85- ساهم المكتب مساهمةً كبيرةً في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعداً بذلك على إبراز أهمية الاتفاقية ومقدِّماً إرشادات سياساتية ومشورةً تقنيةً بشأن تنفيذها.
    L'action de sensibilisation pouvait être menée de diverses manières, notamment en incorporant des modules d'enseignement adaptés dans le système éducatif, en mettant en place des activités de formation appuyées par les pouvoirs publics et les entreprises et en favorisant les échanges d'informations et d'idées par le canal d'ateliers et de conférences. UN ويمكن أن تنجز عملية التوعية بوسائل مختلفة منها المناهج الدراسية الملائمة في النظام التعليمي، والدورات التدريبية التي ترعاها الحكومة - والشركات التجارية - وتبادل المعلومات والآراء عن طريق تنظيم حلقات العمل والمؤتمرات.
    79. L'UNODC a apporté une contribution notable à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques pour son application. UN 79- ساهم المكتب مساهمة جوهرية في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على زيادة إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما إرشادات سياساتية ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    86. L'UNODC a puissamment contribué à un certain nombre d'ateliers et de conférences organisés à l'échelle nationale, régionale et internationale sur la lutte contre la corruption, faisant ainsi mieux connaître la Convention et donnant des orientations générales et des avis techniques sur son application. UN 86- ساهم المكتب مساهمة موضوعية في عدد من حلقات العمل والمؤتمرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الفساد، مساعدا بذلك على زيادة إبراز أهمية الاتفاقية ومقدّما توجيها سياساتيا ومشورة تقنية بشأن تنفيذها.
    Parmi ces matériels figurent des brochures (en anglais et en espagnol), des bulletins électroniques périodiques et des mises à jour mensuelles, ainsi que d'autres matériels de promotion qui ont été distribués lors d'ateliers et de conférences et mis à la disposition, par le biais du portail de connaissances et par courrier électronique (liste de diffusion), de plus de 13 000 professionnels. UN وشملت مواد إذكاء الوعي المُنتجة ورقات (بالإنكليزية والإسبانية) ورسائل إخبارية إلكترونية دورية ومعلومات محدّثة شهرية، وكذلك مواد ترويجية أخرى وُزّعت في حلقات العمل والمؤتمرات وأُتيحت عبر بوابة المعارف وبالبريد الإلكتروني، من خلال قائمة عناوين بريدية، لأكثر من 000 13 مهني.
    L'action de la CNUCED prend la forme de délibérations intergouvernementales, de création de capacités, de conseil en matière de politiques, de séminaires, d'ateliers et de conférences. UN ويضطلع الأونكتاد بعمله من خلال المداولات الحكومية الدولية، وأنشطة بناء القدرات، والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    Ainsi, il a été indiqué que le Mécanisme global fournissait des ressources, quoique limitées, pour financer l'organisation de consultation, d'ateliers et de conférences de même que des activités visant à mieux faire connaître la Convention. UN وأتت التقارير على ذكر الآلية العالمية بوصفها تقدم موارد، ولو كانت محدودة لتغطية نفقات تنظيم المشاورات وحلقات العمل والمؤتمرات ولأجل زيادة الوعي بالاتفاقية.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation s'est efforcée de contribuer au programme du Conseil, dans le cadre de ses projets ruraux, de séminaires, de programmes de formation, d'ateliers et de conférences. UN سعت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الإسهام في برنامج المجلس، من خلال مشاريعها الزراعية، وحلقاتها الدراسية، وبرامجها التدريبية، وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها.
    17. Au cours de la période considérée, des membres du secrétariat de la CNUCED ont pris part à un certain nombre de séminaires, d'ateliers et de conférences sur des questions en rapport avec le droit et la politique de la concurrence et la protection des consommateurs. UN 17- خلال الفترة قيد الاستعراض، اشترك موظفون من الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بالقضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    10. Les membres du secrétariat de la CNUCED ont également pris part à un certain nombre de séminaires, d'ateliers et de conférences sur des questions relatives au droit et à la politique de la concurrence et à la protection des consommateurs. UN 10- اشترك موظفو الأونكتاد في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بقضايا قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك.
    Par la création de groupes de travail, l'organisation d'ateliers et de conférences internationales, le PNUE a pu favoriser et faciliter des investissements respectueux de l'environnement dans ce secteur. UN وتمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بإنشاء أفرقة عاملة، وتنظيم حلقات عمل ومؤتمرات دولية، من تعزيز وتيسير الاستثمارات المسؤولة بيئياً في هذا القطاع.
    À cet égard, l'UA, la CEA, les CER, la BAD et d'autres institutions ont été instamment priées d'aider les États membres dans l'organisation de séminaires, d'ateliers et de conférences de sensibilisation sur l'intégration régionale. UN وفي هذا الصدد، حُث الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي وغيرها من المؤسسات على دعم الدول الأعضاء في تنظيم ندوات توعية وحلقات عمل ومؤتمرات عن التكامل الإقليمي.
    22. Au cours de la période considérée, des membres du secrétariat de la CNUCED ont pris part à un certain nombre de séminaires, d'ateliers et de conférences sur des questions relatives au droit et à la politique de la concurrence et à la protection des consommateurs. UN 22- شارك موظفو أمانة الأونكتاد، خلال الفترة قيد الاستعراض، في عدد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس والمؤتمرات بشأن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more