Elle a aussi organisé une série d'ateliers et de séminaires pour sensibiliser davantage le personnel du système judiciaire aux droits de l'homme. | UN | كما نظّمت الكلية سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان في السلطات القضائية. |
Il a mis l'accent sur la recherche des faits, la systématisation de l'information et la promotion des activités au moyen d'ateliers et de séminaires. | UN | ويركز هذا البرنامج على التحقيق، وتنظيم المعلومات، وأعمال الترويج، من خلال تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Un certain nombre d'ateliers et de séminaires ont été organisés sur les normes internationales du travail, l'égalité de chances et de traitement, l'éducation ouvrière, les relations professionnelles employeurs-salariés et les activités patronales. | UN | وجرى تنظيم عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية عن المعايير الدولية للعمل، وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وتثقيف العمال، والعلاقات الصناعية، وأنشطة أصحاب اﻷعمال. |
Le Kazakhstan apprécie aussi les possibilités offertes par le système des Nations Unies en matière de formation, à travers un réseau international d'ateliers et de séminaires. | UN | وأضافت المتحدثة قائلة إن كازاخستان تقدر كذلك الفرص التي اتاحتها منظومة اﻷمم المتحدة في موضوع التدريب عبر شبكة دولية من حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
En particulier, mon Représentant spécial a prévu une série d'ateliers et de séminaires de formation à l'intention des fonctionnaires angolais, tant dans la capitale que dans les régions. | UN | وبوجه الخصوص، تتضمن خطط ممثلي الخاص عقد سلسلة من الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية لموظفي الحكومة، في العاصمة وفي اﻷقاليم على السواء. |
L'Iran est tout disposé à coopérer pleinement avec les pays dans la région à l'organisation d'ateliers et de séminaires techniques ainsi qu'au transfert de matières médicales nucléaires sous les auspices de l'AIEA. | UN | وأعرب عن استعداد إيران للتعاون الكامل مع بلدان المنطقة لعقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية تقنية لنقل المواد الطبية النووية ذات الصلة تحت إشراف الوكالة. |
Le programme d'action de la CIPD a été largement diffusé aux services, publics ou non, ainsi qu'à d'autres organes et institutions compétents, à l'occasion d'ateliers et de séminaires. | UN | وقد تم على نطاق واسع من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية توزيع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الهيئات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
d) Formation continue, au moyen d'ateliers et de séminaires; et | UN | )د( برامج التعليم المستمر من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية ؛ |
Il s'agissait d'ateliers et de séminaires de formation portant notamment sur l'utilisation d'ordinateurs pour l'analyse des politiques agricoles, les enquêtes de gestion agricole, le traitement des données et la planification de projets, et la commercialisation des produits agricoles aux niveaux régional et international. | UN | وكان بعض حلقات العمل والحلقات الدراسية هذه يتعلق بالتدريب على استخدام الحواسيب في تحليل السياسات الزراعية؛ ومسوح إدارة المزارع، وتجهيز البيانات وتخطيط المشاريع؛ والتسويق الزراعي على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
Un administrateur (P-2) aidera à fournir des services consultatifs concernant l'interprétation et l'application du droit spatial international et l'organisation d'ateliers et de séminaires sur les aspects juridiques du droit de l'espace. | UN | وسيقوم موظف من فئة ف-2 بالمساعدة في تقديم خدمات استشارية بشأن تفسير وتطبيق قوانين الفضاء الدولية وتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية عن الجوانب القانونية لقانون الفضاء. |
Sept autres réunions internationales ont été parrainées par l’Institut au cours de la période 1997-1998, ainsi que plus d’une douzaine d'ateliers et de séminaires. | UN | وأشرف المعهد على سبعة اجتماعات دولية أخرى على مدى الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، كما أشرف على ما يزيد عن ١٢ من حلقات العمل والحلقات الدراسية اﻷصغر حجما. |
Pour en venir au rôle que les Nations Unies peuvent jouer à l'appui des démocraties nouvelles ou rétablies, le contrôle du respect des droits de l'homme et l'offre d'une aide électorale au moyen d'ateliers et de séminaires ne font que gratter la surface. | UN | وفيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في دعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ورصد حقوق اﻹنسان وتقديم المساعدة الانتخابية من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية فإن ذلك ليس سوى غيض من فيض. |
Les agoras devaient prendre la forme d'une série d'ateliers et de séminaires organisés de façon indépendante par diverses organisations intergouvernementales et non gouvernementales, associations, fondations, etc.; il s'agissait de confronter les idées et de mettre en relief des initiatives novatrices dans différents domaines intéressant les politiques culturelles. | UN | ونظمت الجلسات العمومية من طائفة متنوعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية المستقلة قامت بتنظيمها منظمات ورابطات ومؤسسات حكومية دولية وغير حكومية، وما شابه، بغية تسليط اﻷضواء على أفكار ومبادرات جديدة تغطي طائفة واسعة من المجالات المتصلة بالسياسة الثقافية. |
Des concepteurs et responsables de cours d'établissements de formation associés s'attachent actuellement à adapter le matériel pédagogique et à préparer une série d'ateliers et de séminaires locaux ou sous—régionaux qui devraient être exécutés sur une large échelle au cours des deux prochaines années. | UN | ويقوم حاليا منظمو الدورات ورواد الدورات في المعاهد التدريبية المنتسبة بتكييف المواد التدريبية المذكورة أعلاه، وﻹعداد سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية المحلية أو دون اﻹقليمية التي ينتظر تنفيذها على نطاق واسع خلال العامين القادمين. |
Elle a demandé à ses membres de collaborer avec l'OSCE à l'organisation d'ateliers et de séminaires sur des sujets relatifs à la coopération économique, définis par l'OSCE et consacrés à l'examen de questions méditerranéennes avec les partenaires méditerranéens pour la coopération. | UN | وطلبت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن تتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تحددها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مواضيع التعاون الاقتصادي وتكرس للمسائل المتعلقة بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط مع شركاء منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من أجل التعاون. |
3. Dans le cadre du processus d'élaboration en vue de l'EPU, le Gouvernement lao a envoyé des délégations lao participer à un certain nombre d'ateliers et de séminaires régionaux sur l'Examen périodique universel. | UN | 3- تحضيراً لعملية الاستعراض الدوري الشامل، كلفت حكومة لاو وفودها بحضور عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
3. Domaine de Guilé : l'infrastructure haut de gamme du Domaine de Guilé, siège de la Fondation, favorise ces deux activités principales du fait qu'il offre un cadre qui se prête parfaitement à la tenue d'ateliers et de séminaires. | UN | 3 - قصر غيليه: إن البنية التحتية الفريدة من نوعها لقصر غيليه، حيث يوجد مقر المؤسسة، تدعم النشاطين الرئيسيين للمؤسسة إذ توفر بيئة مثالية لعقد حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Le retard de traduction et de publication des traités a été largement résorbé, le site Web de la collection des traités des Nations Unies est très actif et on a organisé une série d'ateliers et de séminaires régionaux consacrés à la pratique de l'Organisation dans la conservation et l'enregistrement des traités, et à des questions connexes. | UN | وقد انخفضت درجة التأخر في ترجمة ونشر المعاهدات انخفاضا ملحوظا، ويُستعمل موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب استعمالا مكثفا، كما يجري تنظيم سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن ممارسة الأمم المتحدة في مجال إيداع وتسجيل المعاهدات والشؤون ذات الصلة. |
55. Outre les activités susmentionnées organisées par le secrétariat de l'OMC luimême, des représentants du secrétariat ont participé à un certain nombre d'ateliers et de séminaires régionaux organisés par d'autres organisations intergouvernementales au cours de l'année. | UN | 55- وبالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه والتي نظّمتها أمانة منظمة التجارة العالمية نفسها، شارك ممثلون من الأمانة في عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية الأخرى التي قامت بتنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى خلال السنة. |
iv) Constituer des réseaux d'experts et de praticiens dans les différents secteurs, afin de faciliter les échanges d'informations, les activités synergétiques et les collaborations potentielles, notamment par le biais d'ateliers et de séminaires faisant appel aux technologies de l'information et de la communication; | UN | ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية لتيسير تبادل المعلومات وأوجه التآزر، والتعاون المحتمل، وبخاصة من خلال عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
f) Encourager la diffusion d'informations techniques, économiques et commerciales au moyen d'ateliers et de séminaires. | UN | )و( تشجيع نشر المعلومات التقنية والاقتصادية والتجارية من خلال عقد الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية. |
L'Iran est tout disposé à coopérer pleinement avec les pays dans la région à l'organisation d'ateliers et de séminaires techniques ainsi qu'au transfert de matières médicales nucléaires sous les auspices de l'AIEA. | UN | وأعرب عن استعداد إيران للتعاون الكامل مع بلدان المنطقة لعقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية تقنية لنقل المواد الطبية النووية ذات الصلة تحت إشراف الوكالة. |