"athées" - Translation from French to Arabic

    • الملحدين
        
    • ملحدين
        
    • الإلحادية
        
    • والملحدين
        
    • مُلحد
        
    • ملحد
        
    • والإلحادية
        
    Certaines lois sur le blasphème servent en fait à réprimer non seulement les minorités religieuses et dissidentes mais, également, les athées et les non-théistes. UN ولا تستخدم بعض قوانين معاقبة التجديف عمليا لقمع الأقليات الدينية أو المارقين فحسب، بل أيضا لقمع الملحدين وغير الموحدين.
    C'est un adepte d'une religion pour athées intelligents. athées intelligents ? Open Subtitles ـ إنه أشبه بدين الملحدين الأذكياء ـ الملحدون الأذكياء؟
    Par ailleurs, il pourrait être intéressant de tenir compte du point de vue des croyants qui vivent leur religion dans la sérénité, ainsi que des personnes athées et agnostiques. UN هذا وقد يكون من المفيد عن اغتنام فرص الحوار هذه مراعاة وجهات نظر المؤمنين غير المتعاطفين مع معتقداتهم، وكذلك وجهات نظر الملحدين والكافرين.
    Se poserait alors la question de l'exemption pour les élèves baptisés orthodoxes, mais non pratiquants ou devenus athées. UN وقيل إنه تُطرح عندئذ مسألة أن يُعفى من ذلك التلاميذ الذين عُمِّدوا على أنهم أرثوذوكسيون ولكنهم غير ممارسين أو أصبحوا ملحدين.
    Situation des personnes ayant des convictions athées ou non théistes UN بــاء - حالة معتنقي المعتقدات الإلحادية وغير التوحيدية
    Ce qui est intéressant avec les sceptiques, les athées, c'est que nous cherchons toujours une preuve. Open Subtitles الشيء المثير للاهتمام حول المشككين والملحدين هو أنهم دومًا يبحثون عن إثبات يقين
    Voila le message le plus important pour tous, y compris pour les athées, qui s’inspire de l’histoire chrétienne de Noël. News-Commentary هذه هي الرسالة الأكثر أهمية لنا جميعا، وحتى الملحدين منا، أن نأخذ من القصة المسيحية للميلاد المجيد.
    Les athées disent que personne ne peut prouver l'existence de Dieu, et bien, ils ont raison. Open Subtitles يقول الملحدين بأنه لا أحد يستطيع إثبات وجود الله حسناً, هم محقين
    Voyez-vous, dans le monde réel, nous ne voyons jamais les choses sauter dans l'existence à partir du néant, mais les athées veulent faire une petite exception à cette règle, c'est à dire... l'univers et tout ce qu'il comporte Open Subtitles أترون, في العالم الحقيقي لا نرى أشياء تقفز إلى الوجود من العدم لكن الملحدين يريدون القيام بإستثناء واحد لهذه القاعدة
    Nos amis athées y verront autre chose. Open Subtitles أنا واثقة بأن الملحدين سيفسرون الأمر بطريقة مختلفة
    Alicia, je sais que cela parait stupide, mais les électeurs détestent les athées. Open Subtitles أنتِ تبحثين عن الإيمان أليشا، أعلم أن هذا قد يبدو غيبًا ولكن الناخبين يكرهون الملحدين
    Une étude révèle une détérioration des valeurs démocratiques), où il est dit que 13,7 % des CostaRiciens n'aiment pas les Nicaraguayens et 9,8 % les athées. UN ويشير هذا المقال إلى أن نسبة 13.7 في المائة من الكوستاريكيين يتضايقون من النيكاراغويين و9.8 في المائة يتضايقون من الملحدين.
    Au niveau local, le dialogue interreligieux devrait être résolument encouragé, en associant aux échanges de vues, si possible, des athées et des nonthéistes ainsi que des croyants qui vivent leur foi de façon dépassionnée et des membres de minorités religieuses. UN وبالفعل، ينبغي التشجيع بشدة على الحوار فيما بين الأديان على مستوى القاعدة الشعبية وينبغي أن يشمل تبادل الآراء، إن أمكن، الملحدين وغير الملحدين وكذلك المؤمنين غير الملتزمين كلياً بمعتقداتهم وأفراد الأقليات الدينية.
    Les trois experts ont mentionné qu'il existait de nombreux exemples de minorités confessionnelles ou de défenseurs de positions religieuses minoritaires, mais aussi d'athées et de non-croyants, persécutés en vertu d'une législation réprimant les délits religieux ou de lois au demeurant relativement neutres appliquées de façon outrancière. UN وذكر الخبراء الثلاثة أن ثمة أمثلة عديدة على اضطهاد الأقليات الدينية أو المنشقين عنها، ولكن هناك أيضاً أمثلة عديدة على اضطهاد ملحدين وغير ملحدين، نتيجة سن تشريعات تتعلق بالجرائم الدينية أو نتيجة التطبيق المتزمت لقوانين هي قوانين محايدة إلى حد كبير.
    Enfin, ils sont, ou étaient... des athées. Open Subtitles حسناً, لقد كانوا جميعاً ملحدين
    Mes parents étaient des hippies athées, donc nous n'avons jamais rien célébré. Open Subtitles ،أبواي كانا ملحدين لذا لم نحتفل بأي شيء
    Deuxièmement, la Rapporteuse spéciale prend au sérieux les préoccupations des personnes qui ont des convictions athées ou non théistes. UN وثانيا، فإن المقررة الخاصة تأخذ بجدية شواغل الأفراد ذوي المعتقدات الإلحادية أو غير التوحيدية.
    En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvaient la façon dont les programmes d'enseignement religieux étaient conçus, en particulier le fait que les athées et les nonthéistes étaient rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés. UN وفضلاً عن ذلك، اعترضت الجماعات الإلحادية وغير التوحيدية على الطريقة التي تصاغ بها مناهج التربية الدينية، خاصة وأن الملحدين وغير الموحدين نادراً ما يمثَّلون في اللجان أو الهيئات الاستشارية ذات الصلة.
    Il existe des groupes religieux et autres de moindre importance, comme l'hindouisme, le bouddhisme, la religion bahaïe et les athées. UN وتوجد جماعات وطوائف دينية أصغر حجماً من قبيل الهندوس والبوذيين والبهائيين والملحدين.
    Ce qu'on a accompli, toi et moi, c'est un exploit, maintenant qu'on vit dans un monde d'athées. Open Subtitles ماحققناه معاً، أنا وأنتِ، ليس بشيء صغير. الآن بما أننا نعيش في عالمٍ مُلحد. انظري إلى نفسك.
    Vous les athées, ne cessez d'invoquer Dieu. Open Subtitles أنت ملحد .. لذا توقف عن الحديث عن الرب
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les théistes, non-théistes et athées et ceux qui ne professent aucune religion ou conviction sont également protégés. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحماية تُوفَّر على قدم المساواة لأصحاب المعتقدات التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية ومن لا يؤمنون بأي دين أو معتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more