La SPLA a par la suite monté une vaste opération contre les forces du général Athor. | UN | وبعد ذلك، شرع الجيش الشعبي في عملية كبيرة ضد قوات اللواء أتور. |
Toutefois, le général Athor continue d'échapper aux tentatives de capture et l'on pense qu'il se trouve actuellement dans le comté de Pigi (État du Jonglei). | UN | غير أن اللواء أتور يواصل الإفلات من الاعتقال، ويعتقد أنه يوجد حاليا في مقاطعة بيجي، بولاية جونقلي. |
Le Gouvernement a bien avancé dans l'intégration des milices; seules les forces commandées par Athor, Olonyi et Ogat demeurent en dehors du processus d'intégration. | UN | وقد أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في جهود إدماج الميليشيات، ولم يبق خارج عملية الإدماج سوى ميليشيات أتور وأولوني وأوغات. |
Le chef de milice George Athor demeure actif et sa présence continue d'avoir une influence fortement déstabilisante dans l'État de Jonglei. | UN | 23 - ويظل قائد الميليشيات جورج أتور ناشطاً، كما أنه لا يزال من أهم عناصر زعزعة الاستقرار في ولاية جونقلي. |
Au 20 septembre, aucune solution n'avait encore été trouvée pour mettre fin aux affrontements qui opposent les partisans du lieutenant général George Athor et les forces de l'Armée populaire de libération du Soudan dans le nord de l'État de Jonglei. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر كان النزاع لا يزال قائما بين قوات كل من الفريق جورج أثور والجيش الشعبي في شمال ولاية جونقلي. |
Les négociations ont débouché sur la signature début mars d'un accord avec Peter Kuol Chol, successeur de feu George Athor. | UN | وأسفرت المفاوضات عن التوقيع على اتفاق في أوائل آذار/مارس مع بيتر كول شول الذي خلف الراحل جورج أتور. |
Le processus d'intégration à l'Armée populaire de plusieurs centaines de soldats d'Athor se poursuit. | UN | واستمرت عملية إدماج عدة مئات من قوات أتور في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Il a évoqué l'instabilité causée par George Athor et David Yau Yau et la nécessité d'investir dans le développement agricole. | UN | وتحدث عن عدم الاستقرار الذي تسبب فيه جورج أتور وديفيد ياو ياو، والحاجة إلى الاستثمار في التنمية الزراعية. |
Appui au général de corps d'armée George Athor Deng | UN | الدعم المقدم إلى الفريق جورج أتور دِنغ |
M. Choi a pris le commandement du groupe à la suite de l'assassinat de George Athor. | UN | ٤٦ - وتولى السيد تشوي قيادة الجماعة في أعقاب اغتيال جورج أتور. |
Il a déclaré au Groupe de contrôle que des éléments de l'armée érythréenne avaient facilité les transferts d'Érythrée au Soudan oriental des armes destinées au groupe de George Athor. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان. |
Le 20 décembre 2011, le Gouvernement a annoncé que le général George Athor, chef de milice, avait été tué la veille par les forces de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) dans le comté de Morobo (Équatoria central). | UN | 22 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، أعلنت الحكومة أن قائد الميليشيا اللواء جورج أتور قتل على يد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في اليوم السابق بمقاطعة موروبو، في ولاية وسط الاستوائية. |
Les 9 et 10 février, la SPLA a eu des accrochages avec les milices du général Athor dans le comté de Fangak (État du Jonglei). | UN | وفي 9 و 10 شباط/فبراير، اشتبك الجيش الشعبي مع ميليشيا اللواء أتور في مقاطعة فنجاك، بولاية جونقلي. |
Les autorités sud-soudanaises ont en outre informé le Groupe de contrôle qu'elles avaient mis la main sur des armes fournies par l'Érythrée au groupe de Yau Yau et aux rebelles de George Athor Deng, sans toutefois lui présenter le moindre élément propre à corroborer leurs dires. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت سلطاتُ جنوب السودان فريقَ الرصد بأنها ضبطت أسلحة قدمتها إريتريا إلى جماعة ياو ياو والمتمردين الموالين لجورج أتور دِنغ. ولم يقدم جنوب السودان إلى فريق الرصد أي أدلة يمكن فحصها بغية تأكيد مزاعمه. |
George Athor avait mis sur pied le Mouvement et l'Armée démocratique du Soudan du Sud (SSDM/A) et dirigé une insurrection contre l'APSL après avoir échoué à se faire élire Gouverneur de l'État du Jongleï en 2010. | UN | وكان جورج أتور قد شكّل الحركة الديمقراطية/ الجيش الديمقراطي لجنوب السودان وقاد تمردا ضد الجيش الشعبي لتحرير السودان بعد فشله في الانتخابات التي خاضها في عام 2010 لتولي منصب حاكم ولاية جونقلي. |
Toutefois, l'affiliation entre les deux groupes a pris fin à la suite du décès d'Athor en décembre 2011. | UN | غير أن الروابط بين المجموعتين انقطعت بعد وفاة أتور في شهر كانون الأول/ديسمبر 2011(22). |
Enfin, il a confirmé que George Athor avait noué des relations avec des membres du renseignement militaire érythréen en vue d'assurer une formation à son groupe, mais il a ajouté que les forces rebelles de George Athor n'avaient jamais reçu d'entraînement militaire en Érythrée, ni de la part des Érythréens. | UN | وأخيرا أكد السيد تشوي أن جورج أتور أقام صلات مع أفراد من الاستخبارات العسكرية الإريترية لأغراض توفير التدريب للجماعة، ولكنه أضاف أن القوات المتمردة الموالية لجورج أتور لم تحصل قط على تدريب عسكري لا في إريتريا ولا منها. |
Durant l'année, près de 450 personnes auraient été tuées à cause du conflit. Par ailleurs, l'attaque lancée par le général Athor à Fangak en février a provoqué le déplacement de 36 000 personnes. | UN | فقد أوردت التقارير أن حوالي 450 شخصا قُتلوا هذا العام نتيجة النـزاع وشُرد 000 36 شخصا كذلك خلال الهجوم الذي شنه الجنرال أتور في فانجاك في شباط/فبراير. |
En février 2011, de violents combats se sont déroulés entre le général George Athor et la SPLA dans la région située entre les États de Jonglei et du Haut-Nil, faisant des centaines de victimes et déplaçant des dizaines de milliers de personnes. | UN | ودار في شباط/فبراير 2011 قتال عنيف بين الجنرال جورج أتور والجيش الشعبي في المنطقة الواقعة بين ولايتي جونقلي وأعالي النيل، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح بالمئات وتشريد عشرات الآلاف. |
La présence de grenades à tube < < 8-91-93 > > à la fois dans les stocks d'Athor et dans ceux de l'ONLF semblerait indiquer que les Gouvernements soudanais et érythréen entretiennent des relations militaires logistiques. | UN | 335 - أن وجود القاذفات الصاروخية RPG التي تحمل العلامات ’’8-91-93‘‘ في مخزونات كل من أتور والجبهة الوطنية لتحرير أوغادين يبين فيما يبدو وجود علاقة عسكرية لوجستية بين حكومتي إريتريا والسودان. |
On a également fait état de viols commis par des éléments de l'APLS pendant les affrontements entre ce mouvement et les forces du chef rebelle George Athor. | UN | 49 - وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء الاشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات التابعة لقائد الميليشيات المتمردة جورج أثور. |