"atmosphérique sur" - Translation from French to Arabic

    • الجوي على
        
    • الهواء على
        
    • الجوي في
        
    • الجوية على
        
    D. Élément de programme I.4 : Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN دال - العنصر البرنــامجي أولا - ٤: النــظم الايكـولوجية الهشــة المتأثرة بالتصحر وتأثير التلوث الجوي على الغابات
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Président du Programme international concerté pour l’évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts Le présent rapport est distribué uniquement dans la langue de l’original. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات*.
    D. Élément de programme I.4 : Écosystèmes fragiles touchés par la sécheresse et impact de la pollution atmosphérique sur les forêts 29 UN دال - العنصر البرنامجي أولا -٤: النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر وتأثير التلوث الجوي على الغابات
    a) Projet: Programme national de coopération pour l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts UN المشروع: البرنامج التعاوني الوطني الخاص بتقييم ورصد آثار تلوث الهواء على الغابات
    I.4 Partie II : Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN الجـزء الثانـي: تأثيـر تلـوث الهواء على الغابات
    Le Groupe a d'abord examiné les questions relatives aux écosystèmes fragiles touchés par la désertification et la sécheresse, puis celles concernant l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts. UN وقد ناقش الفريق أولا المسائل المتصلة بالنظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر، ثم المسائل المتصلة بآثار التلوث الجوي في الغابات.
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN تأثير التلوث الجوي على الغابات
    À ce sujet, il faudrait également s'efforcer de promouvoir la coopération technique, y compris l'échange d'informations et l'assistance technique, afin de contribuer au renforcement des capacités nécessaires à la recherche sur l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الانتباه لتعزيز التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والمساعدة التقنية بقصد المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث المتعلقة بتأثير التلوث الجوي على الغابات؛
    Créé en 1985, le réseau est aujourd'hui l'un des plus grands programmes de biosurveillance au monde et surveille les effets des facteurs de contrainte naturels et anthropiques (en particulier la pollution atmosphérique) sur les forêts. UN وأصبحت الشبكة، التي أنشئت في عام 1985، من كبريات برامج الرصد البيولوجي في العالم لرصد آثار عوامل الإجهاد الطبيعي والبشري ولا سيما أثر التلوث الجوي على الغابات.
    Le Réseau concernant la biodiversité et la santé des forêts du Service canadien des forêts procède à des activités de recherche sur les effets de la pollution atmosphérique sur les forêts à partir de ces cartes. UN وتجري شبكة صحة الغابات والتنوع البيولوجي التابعة لدائرة الغابات الكندية بحوثا عن آثار التلوث الجوي على الغابات استنادا إلى تلك الخرائط.
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts UN أثر التلوث الجوي على الغابات
    28. Le Groupe a noté que l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts est un problème qui ne concerne pas uniquement certaines parties de l'Europe, mais également de nombreuses autres régions du monde. UN ٨٢ - أشار الفريق إلى أن أثر التلوث الجوي على صحة الغابات مشكلة لا تقتصر على أجزاء من أوروبا فحسب، بل تشمل أيضا أنحاء أخرى كثيرة في العالم.
    S'il fallait continuer à surveiller l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts dans les pays de l'Union européenne et dans les pays membres de la Commission économique pour l'Europe et étendre cette surveillance à d'autres régions, selon que de besoin, le Groupe a souligné qu'il importait, pour lutter contre la pollution de l'atmosphère, appliquer une approche préventive. UN وبالرغم من ضرورة الاستمرار في رصد أثر التلوث الجوي على صحة اﻷحراج ومواصلة الجهود المبذولة داخل الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وتوسيع نطاقها لتشمل مناطق أخرى حسب المطلوب، فقد شدد الفريق، مع ذلك، على الحاجة الى نهج وقائي لمكافحة التلوث الجوي.
    Il recommande en outre à l'État partie d'évaluer l'impact de la pollution atmosphérique sur la santé des enfants, de mettre au point une stratégie pour remédier à la situation et d'y allouer des moyens humains, financiers et techniques suffisants. UN وتوصي أيضاً بأن تُجري الدولة الطرف تقييماً لتأثير تلوث الهواء على صحة الأطفال، وبأن تضع استراتيجية لمعالجة هذا الوضع، وأن تخصص موارد بشرية ومالية وتقنية كافية لهذه الاستراتيجية.
    E. Impact de la pollution atmosphérique sur les UN تأثير تلوث الهواء على الغابات
    61. Il convient de tirer des enseignements du dépérissement des forêts dans le monde et des études relatives aux effets de la pollution atmosphérique sur les forêts en général, et plus particulièrement de certains types d'émissions, telles que les émissions de sulfure. UN ٦١ - ثمة دروس ينبغي تعلمها من خبرة تدهور الغابات في كافة أنحاء العالم ومن الرصد المستمر لتأثير تلوث الهواء على الغابات بوجه عام ولأنواع معينة من الانبعاثات، مثل الكبريت.
    E. Impact de la pollution atmosphérique sur UN هاء - تأثير تلوث الهواء على الغابات
    48. Le Groupe a souligné la nécessité de poursuivre la surveillance et l'évaluation des effets de la pollution atmosphérique sur la santé des forêts partout où ces effets ont été constatés et de s'informer sur la façon dont les pays concernés ont abordé ces problèmes. UN ٨٤ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل.
    Impact de la pollution atmosphérique sur les forêts 19 UN تأثير تلوث الهواء على الغابات
    Les efforts pour produire de la biomasse à des fins énergétiques pourraient avoir pour effet d'accroître l'absorption de CO2 atmosphérique sur les terres auparavant dégradées, peu exploitées ou économiquement improductives. UN كما أن جهود زراعة الكتلة اﻷحيائية طلباً للطاقة قد تزيد من استهلاك ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي في اﻷراضي التي كانت متدهورة في الماضي، أو كانت تتسم بالادارة غير المركزة، أو كانت غير منتجة اقتصاديا.
    Le rapport comprendrait également une évaluation de l'impact de la pollution atmosphérique sur les forêts d'Europe centrale et de l'Est et une évaluation des activités en cours et des propositions d'activités futures. UN وسيضمن أيضا تقييم أثر الملوثات الجوية على الغابات في وسط وشرق أوروبا وتقييم لﻷنشطة الجارية ومقترحات بشأن ما يمكن القيام به من عمل في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more