"atomic" - Translation from French to Arabic

    • الذرية
        
    • السقوط
        
    • الذري
        
    En ma qualité d'ancien Ministre de l'Atomic Energy Corporation (AEC), j'ai été également informé de ces faits. UN وبوصفي وزيرا سابقا لمؤسسة الطاقة الذرية فقد كانت لدي أيضا المعلومات عن ذلك.
    D'autre part, la South African Atomic Energy Corporation (société sud-africaine de l'énergie atomique) recueille actuellement les vues des producteurs sud-africains d'uranium sur la question. UN كذلك فإن هيئة الطاقة الذرية في جنوب افريقيا في سبيلها إلى تلقي آراء منتجي اليورانيوم في جنوب افريقيا بشأن هذه المسألة.
    Description : La Namchongang est une compagnie d'import-export de la République populaire démocratique de Corée qui relève du General Bureau of Atomic Energy (Bureau général de l'énergie atomique). UN الوصف: نامشونغانغ شركة تجارية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتبع المكتب العام للطاقة الذرية.
    Ancien chef de la South African Atomic Energy Corporation UN رئيس مؤسسة الطاقة الذرية بجنوب أفريقيا سابقاً
    Inutile d'être vulgaire, Atomic Boy. Open Subtitles - "جيمني جلكرز" ليس هناك حاجة للتأرجح، يافتى السقوط
    Ancien chef de la South African Atomic Energy Corporation Afrique du Sud UN رئيس مؤسسة الطاقة الذرية بجنوب أفريقيا سابقاً
    En mai 2002, le Royaume-Uni a procédé à une simulation d'inspection dans la zone de montage-démontage de l'Atomic Weapons Establishment. UN 33 - في أيار/مايو 2002، أجرت المملكة المتحدة " تفتيشا صوريا " في منطقة التجميع/التفكيك لمؤسسة الأسلحة الذرية بالمملكة.
    International Atomic Energy Agency safeguards: differentiation without discrimination: working paper submitted by Switzerland (version française non encore publiée) UN ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الممايزة دون تمييز: ورقة عمل مقدمة من سويسرا
    Ces sanctions sont définies dans la loi sur les exportations d'armes (Arms Export Control Act), la loi sur l'énergie atomique (Atomic Energy Act) et la loi réglementant les activités de la Banque américaine d'import-export (Export-Import Bank Act). UN وترد هذه الجزاءات تفصيلا في قانون مراقبة صادرات الأسلحة وقانون الطاقة الذرية وقانون مصارف التصدير والاستيراد.
    Atomic Energy Corporation pensait pouvoir obtenir jusqu'à 500 millions de rand sur les 10 prochaines années, en transformant cet uranium en isotopes et autres produits commerciaux connexes. UN وكانت هيئة الطاقة الذرية تعتقد أن بإمكانها استخدام اليورانيوم المخصب بشدة للحصول على إيرادات من النظائر والمنتجات التجارية ذات الصلة تصل الى ٥٠٠ مليون راند خلال السنوات العشر القادمة.
    L’étude sur les familles de l’industrie nucléaire (Nuclear Industry Family Study) porte sur l’état de santé des enfants des salariés de la United Kingdom Atomic Authority (AEA), de l’Atomic Weapons Establishment (AWE), de la British Nuclear Fuels (BNFL) et d’Urenco Capenhurst Ltd. (UCL). UN تستقصى الدراسة اﻷسرية للصناعات النووية صحة أطفال موظفي الهيئة الذرية بالمملكة المتحدة ومنشأة اﻷسلحة النووية ومؤسسة الوقود النووي البريطانية وشركة يورنكو كابنهرست المحدودة.
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.9 Comments by Iraq on the statement of the representative of the International Atomic Energy Agency UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.9 تعليقات من العراق بشأن بيان ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.4 Statement by the representative of the International Atomic Energy Agency regarding its safeguards and verification activities in Iraq UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.4 بيان ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات وأنشطة التحقق في العراق
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.9 Comments by Iraq on the statement of the representative of the International Atomic Energy Agency UN NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.9 تعليقات من العراق على بيان ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    International Atomic Energy Agency C. A. Nogueira de Oliveira UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية س.
    :: Atomic Energy Organization of Iran (AEOI) UN :: منظمة الطاقة الذرية الإيرانية
    L'Atomic Weapons Establishment a installé des moniteurs portiques dans nombre de ses installations afin de détecter tout détournement de matières fissiles. UN وتستخدم هذه الأجهزة الكاشفة، حسب الاقتضاء، في كثير من المرافق التابعة لمؤسسة المملكة المتحدة للأسلحة الذرية من أجل الكشف عن عمليات النقل غير المأذون بها للمواد الانشطارية.
    Bien que les études entreprises reposent sur des situations concrètes, il serait prématuré de conclure que les systèmes déployés par l'Atomic Weapons Establishment répondent aux besoins d'un régime d'inspection établi afin de veiller à l'exécution des obligations imposées par un traité; de fait, ils n'ont pas été installés à cette fin. UN وعلى الرغم من أن هذا العمل يقوم على أساس التجربة العملية، فإنه سيكون من الخطأ الانتهاء في هذه المرحلة إلى القول بأن الأجهزة الموجودة بالفعل في مؤسسة المملكة المتحدة للأسلحة الذرية تتماشى واشتراطات أي نظام للتفتيش فيما يتعلق بكل التزام تعاهدي؛ فهذه الأجهزة لم يتم تركيبها لهذا الغرض.
    Atomic Boy détachera Radioactive Man et le sauvera, lui évitant ainsi de mourir sous une vague d'acide sulfurique de 10 m, qui brûlera tout sur son passage. Open Subtitles لذا يجب أن نفعلها بشكل صحيح ولد السقوط سوف يحل وثاق الرجل المشع ويسحبه إلى الأمان قبل لحظات من إصابته بحامض الكبريت على ارتفاع 40 قدم
    Par chance, nous avons ici quelqu'un qui ferait un excellent Atomic Boy. Open Subtitles ولحسن الحظ، لدينا ولد مناسب "للقيام بدور "فتى السقوط
    Au milieu des démons jouant au water-polo qui attaquent Atomic County. Open Subtitles شيطان من بين لاعبي كرة الماء التي تنشأ من المحيط الهادئ السامة والهجوم الذري المقاطعات ، انها قصة حب لعصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more