"atténuer les conséquences des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • التخفيف من آثار الكوارث
        
    • تخفيف آثار الكوارث
        
    • التخفيف من عواقب الكوارث
        
    • تخفيف حدة الكوارث
        
    • تخفيف أثر الكوارث
        
    La préparation aux catastrophes, le renforcement des capacités de résilience et les stratégies de réduction des risques peuvent atténuer les conséquences des catastrophes naturelles à court et à moyen terme. UN ويمكن للاستعداد وبناء القدرة على التكيف ووضع استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Plusieurs États ont déclaré que cette entreprise permettrait d'améliorer l'efficacité et la qualité de l'aide humanitaire et d'atténuer les conséquences des catastrophes. UN وأقرت عدة دول بأن مبادرة من هذا القبيل ستساعد في تحسين كفاءة ونوعية المساعدة الإنسانية وفي التخفيف من آثار الكوارث().
    En attendant qu'une décision soit prise sur la forme finale que prendront les règles à élaborer, il est important de consulter l'Organisation des Nations Unies, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les organisations non gouvernementales compétentes et d'examiner la pratique des États dans le domaine de la coopération visant à atténuer les conséquences des catastrophes. UN وأكّد أنه، في انتظار اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي للقواعد التي سيتم اقتراحها، من المهم إجراء المشاورات مع الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والنظر في ممارسات الدول فيما يتعلق بالتعاون في مجال التخفيف من آثار الكوارث.
    Je suis heureux de pouvoir signaler que, dans notre région, nous avons réussi dans une certaine mesure, au prix d'efforts et de ressources considérables, à améliorer nos capacités d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles. UN ويسعدني أن أسجل إننا قد نجحنا الى حد ما في منطقتنا، بعد بذل جهد كبير، وإنفاق موارد طائلة، في تحسين قدرتنا على تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    Un système régional d'alerte précoce doit être mis en place pour atténuer les conséquences des catastrophes, notamment dans les zones à haut risque. UN فينبغي إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر بغية التخفيف من عواقب الكوارث ولا سيما في المناطق الأعلى تعرضاً للمخاطر.
    6. Services spatiaux visant à atténuer les conséquences des catastrophes naturelles UN 6- الخدمات الفضائية الرامية إلى تخفيف حدة الكوارث الطبيعية
    Il faut également mener des efforts en vue d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et de reconstruire et de relancer le développement des régions et des pays touchés. UN لذلك، المطلوب استجابة وعمل على الصعيد العالمي وليس العمل الإنساني وحده، فالجهود الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وإعادة الإعمار وزيادة تنمية المناطق والبلدان المتأثرة أيضا أمور ضرورية.
    Il est important de renforcer la coopération régionale et interrégionale lors de l'utilisation des applications des techniques spatiales afin d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles. UN 34 - وذكر أن من المهم تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون الأقاليمي في استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    Nous tenons à exprimer notre profonde gratitude envers l'ensemble de la communauté internationale, le système des Nations Unies, ses institutions et programmes, pour l'appui qui a été fourni à notre pays afin d'atténuer les conséquences des catastrophes écologiques dans la mer d'Aral et dans la région de Semipalatinsk. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق للمجتمع الدولي برمته، وللأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها على الدعم الذي قدموه لبلدنا في التخفيف من عواقب الكوارث البيئية في بحر آرال ومناطق سيميبالاتينسك.
    Le Comité a noté que les informations et les services fournis dans le cadre du programme UN-SPIDER étaient très utiles pour atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et a appelé les États Membres à continuer de soutenir le programme. UN 127- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، ودعت الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم هذا البرنامج.
    En somme, atténuer les conséquences des catastrophes doit désormais être une partie intégrante du programme de développement. UN باختصار، ينبغي أن يصبح تخفيف حدة الكوارث الآن جزءاً لا يتجزأ من برنامج التنمية.
    Il a pour objet d'atténuer les conséquences des catastrophes naturelles et de faciliter la reprise des activités après une catastrophe. UN والهدف من ذلك هو تخفيف أثر الكوارث الطبيعية وتحسين إدارة الانتعاش بعد الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more