"attaché de liaison" - Translation from French to Arabic

    • موظف اتصال
        
    • موظف الاتصال
        
    • موظفي الاتصال
        
    • ضابط اتصال
        
    • موظفي اتصال للشؤون
        
    • موظف تنسيق
        
    • كضابط اتصال
        
    • ضابط الاتصال
        
    • لضابط اتصال
        
    • لموظف اتصال
        
    • عمل موظفا للاتصال
        
    • عضو ارتباط
        
    • لموظف الاتصال
        
    • لموظف شؤون الاتصال
        
    • موظف لشؤون الاتصال
        
    Ce groupe serait doté d'un attaché de liaison de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. UN ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Contribution d'un attaché de liaison à l'organisation de la dixième session de la Conférence des Parties UN مساهمة موظف اتصال في تنظيم الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Association cartographique internationale 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى الرابطة الدولية لرسم الخرائط للفترة
    Rapport de l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques, 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى اللجنة الدولية لعلوم الأعلام للفترة
    Le Secrétariat avait consulté l'attaché de liaison juridique principal de l'Office des Nations Unies à Vienne et porté à la connaissance du Comité spécial la réponse de celui-ci. UN وأفاد بأن الأمانة استشارت كبير موظفي الاتصال للشؤون القانونية بمكتب الأمم المتحدة بفيينا وأبلغت اللجنة المخصصة برده.
    Création de 1 poste d'attaché de liaison au sein de l'équipe de collaborateurs directs du Directeur à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف اتصال في المكتب المباشر للمدير في نيروبي
    attaché de liaison auprès de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique UN موظف اتصال لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    :: Affectera un attaché de liaison dans le secrétariat du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN :: تعيين موظف اتصال في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Le Président a également demandé que l'on nomme un attaché de liaison pour aider la Commission. UN وطلب الرئيس أيضا تعيين موظف اتصال لمساعدة اللجنة.
    M. Jacques Franquin attaché de liaison (hors classe), HCR, Jablanica UN السيد جاك فرانكين موظف اتصال أقدم، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يابلانيكا
    Rapport de l'attaché de liaison auprès de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire UN تقرير موظف الاتصال لدى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ
    L'attaché de liaison a su nouer des liens avec la communauté diplomatique à New York, l'ONU et diverses organisations non gouvernementales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Pendant un certain temps, ce bureau a également entretenu des contacts avec l'attaché de liaison de l'Union africaine (UA). UN ولفترة معينة، تفاعل مكتب الشؤون العسكرية أيضا مع موظف الاتصال من الاتحاد الأفريقي.
    Les demandes d'avis de libération doivent être soumises à l'attaché de liaison des victimes du système des prisons. UN وتوجه طلبات الإخطار بالإفراج إلى موظف الاتصال بالضحايا الذي يعمل بالسجن.
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    Ainsi, l'attaché de liaison principal a été transféré au Bureau de Bruxelles. UN وبالتالي نُقل كبير موظفي الاتصال إلى مكتب بروكسل.
    Il coopère pleinement avec l'attaché de liaison par intérim de l'OIT pour l'examen des plaintes concernant l'utilisation de travail forcé. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.
    Création de six postes d'attaché de liaison humanitaire UN إنشاء 6 وظائف موظفي اتصال للشؤون الإنسانية
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour le financement d'un poste de conseiller principal en coopération technique et attaché de liaison au Bureau du PNUE de Bruxelles (financé par le Gouvernement néerlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير مستشار أقدم للتعاون التقني/موظف تنسيق لدى مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بروكسل (بتمويل من الحكومة الهولندية)
    Le conseiller juridique principal fera office d'attaché de liaison (hors classe) au nom du Greffier et du Greffier adjoint entre la Cour et les responsables de haut niveau. UN 195- وسيكون على المستشار القانوني الأقدم أن يعمل كضابط اتصال نيابة عن المسجل ونائب المسجل بين المحكمة والمسؤولين ذوي المستوى العالي.
    Dans le document de travail no 90, l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques a rendu compte des activités de cette organisation. UN 7 - في ورقة العمل رقم 90، نقل ضابط الاتصال مع المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام الأنشطة التي تضطلع بها تلك المنظمة.
    En outre, comme suite aux recommandations formulées au paragraphe 55 du rapport de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone daté du 16 octobre 2000 (S/2000/992), il est proposé de créer un nouveau poste P-5 d'attaché de liaison. UN وعلاوة على ذلك وعملا بالتوصيات الواردة في الفقرة 55 من تقرير بعثة مجلس الأمن في سيراليون المؤرخ 16 تشريــن الأول/أكتوبر 2000 S/2000/992))، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 5 لضابط اتصال.
    Pour renforcer ces fonctions de liaison, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un attaché de liaison et de coordination, ainsi qu'il est précisé au paragraphe 16 ci-dessous. UN وتعزيزا لمهام التواصل هذه، يُقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق، على النحو المشروح بالتفصيل في الفقرة 16 أدناه.
    :: En qualité d'attaché de liaison, a été en rapport avec le Ministère des finances au sujet des contributions de la Russie aux organisations internationales UN عمل موظفا للاتصال في إطار الاتصالات مع وزارة المالية فيما يتعلق باشتراكات الاتحاد الروسي في المنظمات الدولية
    Le premier s'est posté à l'entrée du site pendant toute la durée de l'inspection. Le deuxième a rencontré l'attaché de liaison du site auprès du Département de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions, auxquelles il a répondu. UN وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات، وقفت الأولى عند مدخل الموقع طيلة فترة التفتيش والثانية أجرت لقاء مع عضو ارتباط الموقع في دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة وأجيبت عليها.
    Le poste P-2 précédemment occupé par l'attaché de liaison a été transféré et sera occupé par l'Assistant spécial; UN ونقلت الوظيفة من الرتبة ف - ٢ التي كانت مخصصة لموظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية لتوفير هذا المنصب؛
    b) Suppression d'un poste d'attaché d'administration (agent du Service mobile) et un poste d'attaché de liaison (administrateur recruté sur le plan national). UN (ب) إلغاء وظيفة واحدة لموظف إداري (الخدمة الميدانية) ووظيفة واحدة لموظف شؤون الاتصال (موظف وطني من الفئة الفنية).
    j) Un poste temporaire d'attaché de liaison (recruté sur le plan national) à Mossoul; UN (ي) وظيفة موظف لشؤون الاتصال (موظف وطني من الفئة الفنية) في الموصل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more