"attaques lancées contre le" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداءات على
        
    • الهجمات التي شنت على
        
    Il va sans dire que les responsables des attaques lancées contre le personnel de la MONUA doivent être traduits en justice. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من أن يلقى مقترفو الاعتداءات على أفراد بعثة المراقبين العقاب الواجب.
    145. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة
    Nous considérons par conséquent qu'il est particulièrement important d'achever au plus tôt les travaux sur l'élaboration d'une convention traitant de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN لذلك نرى من الضروري بصفة خاصة أن يستكمل، في أقرب وقت ممكن، إعداد اتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على أفراد اﻷمم المتحدة والمرتبطين بها.
    On a fait observer que la question des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies dans des régions non contrôlées par un État hôte devait également être examinée. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن مسألة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في المناطق غير الخاضعة لدولة مضيفة جديرة بمزيد من النظر.
    Les membres du Conseil ont vivement condamné les attaques lancées contre le quartier général de la MONUC à Bunia. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات التي شنت على مقر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.
    Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة
    a) Proposition de la Nouvelle-Zélande concernant un projet de convention sur la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies (A/C.6/48/L.2); UN )أ( اقتراح مقدم من نيوزيلندا ويتعلق بمشروع اتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة (A/C.6/48/L.2)؛
    6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session la question intitulée " Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice " . UN ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Lorsque l'article 2 commun aux Conventions de Genève ne s'applique pas, par exemple dans des situations de non-combat ou dans des conflits armés nationaux, la Convention que nous adoptons aujourd'hui s'appliquera et comblera toute lacune juridique puisqu'il sera possible de traduire en justice les responsables d'attaques lancées contre le personnel de l'ONU ou le personnel associé. UN وعندما لا تنطبق المادة ٢ المشتركة من اتفاقيات جنيف، على سبيل المثال في حالات غير قتالية أو في صراعات داخلية مسلحة، ستنطبق الاتفاقية التي نقرها اليوم وستسد أي فجوة موجودة في القانون عن طريق تجريم الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    141. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice. UN ١٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة.
    Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice [141] UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة ]١٤١[
    Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et me-sures de nature à permettre que les responsables de ces at-taques soient traduits en justice [141] UN مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة ]١٤١[
    Suite aux attaques lancées contre le personnel en uniforme de la MINUAD, j'ai rencontré un certain nombre de hauts responsables du Gouvernement, notamment le Vice-Président, le nouveau Ministre des affaires étrangères et le nouveau Ministre d'État aux affaires humanitaires, pour exiger à nouveau du Gouvernement qu'il mène sans tarder des enquêtes approfondies sur ces attaques et poursuive les auteurs de ces actes. UN وردا على الاعتداءات على موظفي العملية المختلطة الذين يرتدون الزي الرسمي، اجتمعتُ مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، بمن فيهم نائب الرئيس ووزير الخارجية الجديد ووزير الدولة الجديد للشؤون الإنسانية، لأؤكد مطالب سابقة بأن تجري الحكومة تحقيقات شاملة وفي الوقت المناسب في الهجمات وملاحقة المتورطين فيها.
    145. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice (résolution 48/37 du 9 décembre 1993). UN ٥٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة )القرار ٤٨/٣٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣(.
    145. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice (résolution 48/37 du 9 décembre 1993). UN ٥٤١ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة )القرار ٤٨/٣٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣(.
    Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice : rapport de la Sixième Commission (A/49/742) UN مسألــة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة: تقرير اللجنة السادسة (A/49/742)
    1. Le 9 décembre 1993, l'Assemblée générale a adopté la résolution 48/37, intitulée " Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice " . UN أولا - المقدمة ١ - اعتمدت الجمعية العامة، في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ القرار ٤٨/٧٣ المعنون " مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات الى العدالة " .
    143. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice (P.144). UN ١٤٣ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة )م - ١٤٤(.
    9. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice (P.144). UN ٩ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة )م - ١٤٤(.
    9. Question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé et mesures de nature à permettre que les responsables de ces attaques soient traduits en justice (point 141). UN ٩ - مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الاعتداءات للعدالة )البند ١٤١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more