Le tableau 3 présente les niveaux de financement requis pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Comme il ressort du présent rapport, le plan et les programmes stratégiques du FNUAP ont continué à appuyer les gouvernements dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre les objectifs de la Conférence et ceux du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى النحو المفصل في هذه الورقة، ظلت خطة صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه الاستراتيجية تركز على دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2005, M. Fall a continué à prêter son concours aux efforts déployés par les 11 pays constitutifs de la région des Grands Lacs en vue d'atteindre les objectifs de la Conférence internationale de la région des Grands Lacs. | UN | لقد واصل السيد فال، خلال عام 2005، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان الأحد عشر الأساسية في سبيل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Le surcroît de ressources permettrait au FNUAP d'étendre la portée des programmes destinés à aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Déclaration du Millénaire. | UN | إذ أن زيادة الموارد ستمكن الصندوق من توسيع نطاق برامجه لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية. |
Examen des moyens d'atteindre les objectifs de la Conférence | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول |
Pour les pays les moins avancés, en particulier, l'aide des pays donateurs est indispensable pour atteindre les objectifs de la Conférence. | UN | وللمساعدة المقدمة من الجهات المانحة لأقل البلدان نموا، على وجه التحديد، أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق أهداف المؤتمر. |
Elles ont salué le fait que le FNUAP ait à cœur de mettre en œuvre le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et souligné qu'il était essentiel d'atteindre les objectifs de la Conférence pour parvenir à ceux du Millénaire pour le développement. | UN | واعترفت بالتزام الصندوق بالسير قدما في برنامج المؤتمر الدولي بالسكان والتنمية وأكدوا أن تحقيق أهداف المؤتمر جوهري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. | UN | واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة. |
En guise de conclusion, elle a rappelé que la distribution des ressources du Fonds visant à aider les pays bénéficiaires à atteindre les objectifs de la Conférence sur la population et le développement et du cinquième anniversaire de la Conférence et à préserver les progrès déjà réalisés serait nettement plus aisée si les ressources du Fonds n'étaient pas aussi modestes. | UN | واختتمت بيانها مؤكدة أن مهمة توزيع موارد الصندوق الضئيلة لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والدورة الاستثنائية لاستعراضه وللمحافظة على المكاسب التي تحققت بالفعل، كانت ستكون أيسر بكثير لو لم تكن موارد الصندوق بهذا القدر من الضآلة. |
Le FNUAP, pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, contribuera à mobiliser des ressources tant dans les pays développés que dans les pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action. | UN | وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي السكان والتنمية. |
Le FNUAP, pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, contribuera à mobiliser des ressources tant dans les pays développés que dans les pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action. | UN | وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي السكان والتنمية. |
Le FNUAP, pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement, contribuera à mobiliser des ressources tant dans les pays développés que dans les pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action. | UN | وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عقب الالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بأن تكفل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
122. À sa 19e séance, le 21 octobre, la Conférence des Parties a examiné le point 7 de son ordre du jour, sur les dispositifs permettant d'atteindre les objectifs de la Conférence conformément aux paragraphes 3 à 5 de l'article 32 de la Convention. | UN | 122- نظر مؤتمر الأطراف في جلسته التاسعة عشرة، المعقودة في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، في آليات تحقيق أهداف المؤتمر وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية. |
6. Souligne la nécessité de continuer à établir des partenariats novateurs entre partenaires du développement, gouvernements, organismes de la société civile et secteur privé pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire*; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
6. Souligne la nécessité de continuer à établir des partenariats novateurs entre partenaires du développement, gouvernements, organismes de la société civile et secteur privé pour atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et les objectifs du Millénaire*; | UN | 6 - يؤكد ضرورة مواصلة بناء شراكات ابتكارية فيما بين الشركاء الإنمائيين والحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية*؛ |
Le présent rapport décrit la nouvelle structure organisationnelle proposée pour le FNUAP, qui vise à renforcer les bureaux de pays du Fonds et à appuyer sa vision stratégique, ses objectifs et ses résultats attendus, afin d'aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويسعى الهيكل إلى تدعيم المكاتب القطرية للصندوق، وإلى تعزيز الرؤية الاستراتيجية والأهداف والنتائج التي يتوخى تحقيقها، بما يساعد البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية. |
Le FNUAP a besoin de ressources ordinaires accrues et prévisibles pour pouvoir appliquer son plan stratégique et exécuter ses programmes de manière à aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعد الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمرين ضروريين لتمكين الصندوق من تنفيذ خطته الاستراتيجية وإنجاز برامجه الرامية إلى مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans tous les cas, l'objectif était de s'assurer que les ressources financières limitées dont on disposait avaient bel et bien aidé à sensibiliser les populations qui en avaient le plus besoin et que les activités avaient aidé les pays où des programmes étaient exécutés à poursuivre les efforts qu'ils déployaient pour atteindre les objectifs de la Conférence mondiale sur la population et le développement. | UN | وكان الهدف في جميع الحالات هو كفالة أن تساعد الموارد المالية المحدودة المتاحة في الوصول إلى أحوج فئات السكان وكفالة أن تساعد اﻷنشطة البلدان التي بها برامج على المضي قدما بجهودها الرامية إلى بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Cette réunion, à laquelle participeront les coordonnateurs nationaux, a pour objet de dresser les grandes lignes des différents programmes et projets des organisations sous-régionales africaines, afin d'éviter les doubles emplois et de renforcer les efforts communs, en vue d'atteindre les objectifs de la Conférence. | UN | ويهدف هذا الاجتماع، الذي سيحضره المنسقون الوطنيون، إلى وضع مخطّط لمختلف برامج ومشروعات المنظمات الأفريقية دون الإقليمية ذات الصلة، بحيث يتم تفادي الازدواجية في العمل وتتعزّز الجهود المشتركة الرامية إلى بلوغ أهداف المؤتمر. |
À cet effet, il est indispensable que les recettes ordinaires du Fonds continuent à augmenter. Cet accroissement des ressources permettra au FNUAP d'élargir ses programmes pour aider les pays à atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Déclaration du Millénaire. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري أن يستمر نمو الإيرادات العادية للصندوق لأن زيادة الموارد من شأنها أن تتيح للصندوق توسيع نطاق برامجه لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغايات إعلان الألفية. |
IV. Examen des moyens d'atteindre les objectifs de la Conférence des États parties conformément à l'article 63, paragraphes 1 et 4 à 7, de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | رابعا- النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول الأطراف وفقا للفقرات 1 و4 إلى 7 من المادة 63 من اتفاقية |
Tous les efforts devraient être déployés pour atteindre les objectifs de la Conférence malgré l'absence de membres importants de l'OIJ. | UN | وقال إن عدداً من الأعضاء المهمين في المنظمة الدولية للجوت لم يشاركوا في المؤتمر، وإنه ينبغي، مع ذلك، بذل كل جهد ممكن لتحقيق أهداف المؤتمر. |