"atteindre les objectifs suivants" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الأهداف التالية
        
    • تحقيق الأهداف الآتية
        
    • تحقيق ما يلي
        
    • تتماشى مع الغايات التالية
        
    • إلى تحقيق اﻷهداف التالية
        
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    Il a estimé que les mécanismes qui seraient mis en place à l'avenir devraient permettre d'atteindre les objectifs suivants : UN واعتبرت أن الترتيبات في المستقبل ينبغي أن تكون رامية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    105. Dans le cadre de l'action menée par les pouvoirs publics, des plans et des programmes de sensibilisation du public sont mis en œuvre par les différents médias, dans le cadre d'une politique de l'information visant à atteindre les objectifs suivants: UN 105- وعلى صعيد العمل الحكومي فتستند خطط وبرامج التوعية بكافة الأجهزة الإعلامية على السياسة الإعلامية القائمة على تحقيق الأهداف الآتية:
    Outre les buts décrits jusqu'ici, le ministère s'emploie aussi à atteindre les objectifs suivants: UN هذا وبالإضافة إلى ما تقدم فإن وزارة التربية تسعي إلى تحقيق ما يلي:
    Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les objectifs suivants : UN 59 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الغايات التالية:
    En s'acquittant de son mandat, le Groupe cherchera à atteindre les objectifs suivants : UN يحرص الفريق، أثناء تأديته لولايته على تحقيق الأهداف التالية:
    Les mesures adoptées à cette occasion visaient à atteindre les objectifs suivants: UN وركزت التدابير المتخذة بهذه المناسبة على تحقيق الأهداف التالية:
    Dans la mesure de mes moyens et avec l'aide que m'apporteront par avance les États Membres, je m'efforcerai d'atteindre les objectifs suivants: UN وحسب استطاعتي وبدعم مسبق من الدول الأعضاء، سأسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Un premier cadre d'élaboration du projet a été mis en place pour atteindre les objectifs suivants: UN وقد أنشئ مرفق أولي لتهيئة المشروع من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    292. C'est alors qu'un projet a été formulé pour le développement de la justice des mineurs au sein de la Jamahiriya, de manière à atteindre les objectifs suivants : UN 292- ومن أجل ذلك تمت صياغة مشروع لتطوير عدالة الأحداث في الجماهيرية، بحيث يسعى هذا المشروع إلى تحقيق الأهداف التالية:
    X. Définition des objectifs L'administration civile de la FINUL se propose d'atteindre les objectifs suivants, définis selon le principe récemment adopté de la budgétisation axée sur les résultats : UN 28 - ترمي الإدارة المدنية لليونيفيل إلى تحقيق الأهداف التالية في ضوء مفهوم الميزنة القائمة على النتائج، الذي طبق حديثا:
    La Section des systèmes d'information doit atteindre les objectifs suivants au cours de l'exercice biennal 2006-2007 : UN 175 - يتعين على دائرة نظم المعلومات تحقيق الأهداف التالية خلال فترة السنتين 2006-2007:
    541. Pour 2006, on espère que ce Programme permettra d'atteindre les objectifs suivants : : UN 541- وبتطبيق هذا البرنامج يؤمل تحقيق الأهداف التالية في عام 2006:
    3. Le premier cadre d'élaboration du projet a été mis en place pour atteindre les objectifs suivants: UN 3- وقد أنشئ مرفق أولي لتطوير المشروع من أجل تحقيق الأهداف التالية:
    Cette stratégie vise à mettre en place dans un délai de cinq ans un modèle de fourniture de services qui réponde mieux aux besoins des clients et permette d'atteindre les objectifs suivants : UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى القيام، على مدى فترة خمس سنوات، بإنشاء نموذج لتقديم الخدمات موجه نحو العملاء بصورة أكبر وقادر على تحقيق الأهداف التالية:
    122. Dans le cadre de l'action menée par les pouvoirs publics, des plans et des programmes de sensibilisation du public sont mis en œuvre par les différents médias; ces plans et programmes procèdent d'une politique de l'information visant à atteindre les objectifs suivants: UN 123- وعلى صعيد العمل الحكومي، تُنفذ خطط وبرامج التوعية من خلال كافة الأجهزة الإعلامية، وقد تم وضع السياسة الإعلامية على أساس تحقيق الأهداف الآتية :
    129. Dans le cadre de l'action menée par les pouvoirs publics, des plans et programmes de sensibilisation sont mis en œuvre par les différents médias, en application d'une politique de l'information visant à atteindre les objectifs suivants: UN 129- وعلى صعيد العمل الحكومي تستند خطط وبرامج التوعية بكافة الأجهزة الإعلامية على السياسة الإعلامية القائمة على تحقيق الأهداف الآتية:
    Dans le présent plan, la HautCommissaire s'efforce de mettre des ressources additionnelles à la disposition de ces organes afin de leur permettre d'atteindre les objectifs suivants : UN وتسعى المفوضة السامية، في الخطة الحالية، لتوفير موارد إضافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتميكنها من تحقيق ما يلي:
    La philosophie de l'éducation vise à atteindre les objectifs suivants: UN وتركز فلسفة التعليم على تحقيق ما يلي:
    Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les objectifs suivants : UN 59 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الغايات التالية:
    Des politiques et mesures seront adoptées en vue d'atteindre les objectifs suivants : UN 59 - وسيسعى إلى وضع سياسات وتدابير تتماشى مع الغايات التالية:
    Les autorités antillaises s’emploient à atteindre les objectifs suivants : UN وتسعى السلطات اﻷنتيلية إلى تحقيق اﻷهداف التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more