"atteindre les omd d'ici à" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول
        
    atteindre les OMD d'ici à 2015 ne doit pas être notre objectif final. UN فيجب ألا يكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 هدفنا النهائي.
    Il est nécessaire de procéder à un examen annuel de ce plan dans le cadre du système des Nations Unies afin d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Gouvernement a été encouragé à intensifier ses efforts pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وجرى تشجيع الحكومة على تكثيف جهودها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nous devons donc, en tant que communauté des nations, réaffirmer notre détermination à atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وعليه، ينبغي لنا، نحن مجتمع الأمم، أن نجدد العزم على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    De nombreux pays, y compris en Afrique, ont accompli des progrès considérables dans de multiples domaines mais toutes les parties ont encore beaucoup à faire pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN لقد أحرز تقدّم بارز في بلدان عديدة، بما في ذلك في أفريقيا، وفي مجالات عديدة، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب أن تفعله جميع الأطراف، إذا أُريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Samoa est déterminé à atteindre les OMD d'ici à 2015. UN إن ساموا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Nous tous, pays développés et pays en développement, avons donc la responsabilité commune d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ولذلك، علينا مسؤولية مشترَكة، بلداناً متقدّمة النمو ونامية على السواء، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    On trouvera ci-après un récapitulatif des principales raisons pour lesquelles il sera difficile d'atteindre les OMD d'ici à 2015 : UN وفي ما يلي ملخص الأسباب الرئيسية التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015:
    Je suis à présent plus optimiste quant à la possibilité d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وإنني الآن أكثر أملاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Elle a donné aux États membres l'occasion de montrer qu'ils sont déterminés à atteindre les OMD d'ici à 2015 et qu'ils sont unis sur les questions importantes. UN وقد أتاح للدول الأعضاء فرصة لإبداء تصميمها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 والتعبير عن وحدتها بشأن قضايا هامة.
    4. La portée et l'ampleur des engagements pris à Monterrey ont naturellement été rattachées au programme mondial visant à atteindre les OMD d'ici à 2015. UN 4- وبطبيعة الحال، إنّ نطاق الالتزامات المقطوعة في مونتيري وعمقها مرتبطان ببرنامج العمل العالمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La lutte contre le VIH/sida est l'une des clefs pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إحدى وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, l'ONU ne saurait raisonnablement espérer atteindre les OMD d'ici à 2015 si une partie de l'humanité reste à la traîne. UN وفي هذا العالم المترابط، لا يمكن للأمم المتحدة من الوجهة الواقعية أن تأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015 إذا تخلف جزء واحد من البشرية عن الركب إلى هذه الدرجة.
    Le Brésil reste convaincu qu'il est possible d'atteindre les OMD d'ici à 2015 si la communauté internationale fournit un appui suffisant. UN ولا تزال البرازيل على قناعة بإمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، شريطة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الكافي لها.
    Le Maroc a pris note avec satisfaction des progrès réalisés par le Rwanda pour atteindre les OMD d'ici à 2015, ainsi que dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection des groupes vulnérables, en particulier les femmes. UN ولاحظ المغرب مع التقدير التقدم الذي أحرزته رواندا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وفي مجالات الصحة والتعليم وحماية الجماعات المستضعفة، لا سيما النساء.
    17. Dans l'ensemble, la RDP lao est en bonne posture pour atteindre les OMD d'ici à 2015 et concrétiser sa vision du développement d'ici à 2020. UN 17- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ماضية، بوجه عام، في الطريق الصحيح إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وإعمال الرؤية الخاصة بالتنمية بحلول عام 2020.
    En tant que pays donateur émergent, la République de Corée consent des efforts pour accroître l'aide publique au développement (APD) et contribuer aux efforts internationaux pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN 50- واسترسل قائلا إن جمهورية كوريا، بوصفها جهة مانحة ناشئة حديثا، تبذل جهودا لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    :: Considérer que la dette est viable si elle laisse au pays concerné la possibilité d'atteindre les OMD d'ici à 2015 sans que ses ratios d'endettement aient augmenté, ce qui peut supposer une remise intégrale de la dette et une aide fournie intégralement sous forme de dons; UN :: اعتبار الديون قابلة لأن يتحملها بلد معين إذا كانت تتيح له بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بدون حدوث زيادة في معدلات ديونه، وبمنح البلد إعفاء لديونه بنسبة 100 في المائة وتمويلا على أساس المنحة بنسبة 100 في المائة حسب الضرورة
    Des changements radicaux s'imposent si l'on veut mobiliser la volonté politique et les ressources et susciter les réformes politiques qui permettraient d'accélérer le développement mondial et d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى إجراء تغييرات حاسمة لحشد الإرادة السياسية، والموارد وإجراء الإصلاحات اللازمة في سيياسات النمو العالمي إلى حد بعيد من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Malgré tout, la Sierra Leone a connu quelques succès dans la réalisation des OMD, même si nous ne pensons pas, pour l'instant, que nous serons en mesure d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وبالرغم من كل ذلك، أحرزت سيراليون بعض النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بالرغم من أننا نعتقد أنه ليس في وسعنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Tout en gardant à l'esprit les engagements pris d'atteindre les OMD d'ici à 2015, l'Union européenne souhaite rappeler que nous sommes à un moment décisif alors que nous approchons de la Conférence de Doha de 2008. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يشير إلى أننا نمر بلحظة حاسمة ونحن نقترب من مؤتمر الدوحة لعام 2008، بالنظر إلى التزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2008.
    37. Malgré la crise financière et économique, la communauté internationale reste déterminée à atteindre les OMD d'ici à 2015. UN 37- لا يزال المجتمع الدولي ملتزما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، حتى في خضم الأزمة المالية والاقتصادية القائمة.
    La Commission devrait continuer à porter son attention sur les efforts nécessaires pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وينبغي للجنة أن تواصل التركيز على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more