"atteindre un taux de croissance" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق معدل نمو
        
    • تحقيق نمو
        
    • بلوغ معدل نمو
        
    atteindre un taux de croissance du PIB de 5 % au début de 2003; UN تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي نسبته 5 في المائة انطلاقاً من عام 2003؛
    L'objectif consiste à atteindre un taux de croissance moyen de 15 % en 2011 et de créer plus de 30 000 emplois à l'horizon 2012. UN والهدف من ذلك هو تحقيق معدل نمو بمتوسط 15 في المائة في عام 2011 وإيجاد ما يزيد على 000 30 فرصة عمل بحلول عام 2012.
    Nous espérons également atteindre un taux de croissance annuelle de 6,6 % au cours des cinq prochaines années, grâce à la stabilité macroéconomique, à l'équilibre budgétaire et aux réformes du secteur financier. UN كما نسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي بنسبة 6,6 في المائة للأعوام الخمسة التالية، يتم بلوغه من خلال تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة المالية وإصلاحات القطاع المالي.
    Pour atteindre l'objectif premier d'une réduction de moitié d'ici 2015 du nombre d'individus vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim, les PMA devaient atteindre un taux de croissance économique de 7 % par an tout au long de cette période. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    Pour atteindre l'objectif premier d'une réduction de moitié d'ici à 2015 du nombre d'individus vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim, les pays les moins avancés devaient atteindre un taux de croissance économique de 7 % par an tout au long de cette période. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    Objectif 1 : atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % par an UN الهدف 1 - بلوغ معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي لا يقل عن 7 في المائة في السنة
    Au Liban, l'effort de reconstruction a permis d'atteindre un taux de croissance de 8,5 % qui devrait encore augmenter en 1995 à moins que l'inflation galopante et l'alourdissement de la dette publique ne viennent freiner la reprise. UN وساعدت جهود اﻹعمار في تحقيق معدل نمو نسبته ٥,٨ في المائة في لبنان، بل ويُتوقع تحقيق معدل نمو أعلى من ذلك في عام ١٩٩٥، رغم أن ارتفاع معدل التضخم وزيادة الدين العام يمكن أن يقوضا الانتعاش.
    Nombre de pays qui sont en voie d'atteindre un taux de croissance de 7 % du produit intérieur brut UN عدد أقل البلدان نموا التي هي في سبيلها إلى تحقيق معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 7 في المائة
    atteindre un taux de croissance par habitant au moins égal à 3 % par an, afin de doubler le niveau des revenus en une génération; UN - تحقيق معدل نمو أدنى للفرد قدره ٣ في المائة في السنة لمضاعفة الدخول الحالية على مدى جيل واحد،
    La mise en œuvre de ce mandat a permis au pays d'atteindre un taux de croissance économique de 9,8 % en 2012, deux ans seulement après la crise postélectorale, et de rétablir toutes les institutions de l'État. UN وقد ساعد تنفيذ تلك الولاية ذلك البلد على تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 9.8 في المائة في عام 2012، بمجرد مرور عامين من فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وعلى إعادة جميع مؤسسات الدولة إلى سابق عهدها.
    Le paragraphe 17 de la Stratégie souligne la nécessité d'un environnement économique international favorable et indique que les pays en développement, afin de connaître une transformation économique authentique, devraient chercher à atteindre un taux de croissance de 7 % du produit intérieur brut (PIB). UN وأكدت الاستراتيجية في الفقرة 17 على ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية دولية داعمة واقترحت على البلدان النامية أن تهدف إلى تحقيق معدل نمو نسبته 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لكي تختبر مرحلة تحول اقتصادي حقيقي.
    Objectif 1 - atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % par an UN الهدف 1 - تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي بنسبة 7 في المائة سنويا على الأقل
    Il est difficile d'échapper au pessimisme si l'on sait que nous n'avons atteint aucun des objectifs que nous nous étions fixés en adoptant, au début de la présente décennie, le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 (UN-NADAF) qui devrait permettre aux pays africains d'atteindre un taux de croissance réel de 6 % jusqu'en l'an 2000. UN ومن الصعب ألا يشعر المرء بالتشاؤم حين يعلم بأننا لم نحقق أي هدف كنا نصبو إليه عندما اعتمدنا في بداية هذا العقد برنامج اﻷمم المتحـــــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وهو البرنامج الذي كان ينبغي أن يمكن البلدان اﻷفريقية من تحقيق معدل نمو حقيقي يبلغ ٦ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Grâce à la mise en œuvre du sixième plan quinquennal de 2006 à 2010, nous devrions atteindre un taux de croissance économique annuel de 7 % pour cette période - lequel a été un facteur crucial de la réduction du taux de pauvreté de 48 % en 1990 à 26 % en 2009. UN وبتنفيذ الخطة الخمسية السادسة 2006-2010، نتوقع تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة، وهو عامل أساسي في الحد من الفقر من معدل 48 في المائة، المسجل في عام 1990 إلى معدل 26 في المائة في العام 2009.
    La poursuite de politiques économiques ouvertes, à visage humain, mettant principalement l'accent sur la valorisation des ressources humaines a permis à Sri Lanka d'atteindre un taux de croissance économique moyen de 5 % pendant la dernière décennie, en dépit d'un conflit armé dans le nord et dans l'est du pays. UN واستمرار الاعتماد على سياسات اقتصادية مفتوحة ذات طابع إنساني وأكثر تركيزا على تنمية الموارد البشرية مكّن سري لانكا من تحقيق معدل نمو اقتصادي بلغ في المتوسط 5 في المائة أثناء العقد الماضي، على الرغم من الصراع المسلح في شمال وشرق البلاد.
    Le programme vise à atteindre un taux de croissance du PIB en termes réels d'environ 6,5 %, principalement grâce au redressement continu prévu des activités dans les secteurs de l'agriculture, de l'extraction minière, des services, du bâtiment, des travaux publics et des investissements. UN ويستهدف البرنامج تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي يبلغ نحو 6.5 في المائة، ويدعمه بصفة رئيسية الانتعاش المستمر المفترض للأنشطة الجارية في مجالات الزراعة، والتعدين، وصناعة الخدمات، والبناء، والأشغال العامة، والاستثمار.
    Les Philippines sont favorables à une industrie, une économie et une croissance vertes, lorsque cela est compatible avec la situation spécifique des pays, et ont l'intention d'atteindre un taux de croissance respectant les efforts déployés à l'échelle mondiale pour protéger l'environnement. UN وبلدها يحبذ الصناعة الخضراء والاقتصاد الأخضر والنمو الأخضر، حيثما كانت هذه متوائمة مع الظروف الخاصة للبلد، وهو يسعى إلى تحقيق نمو متوافق مع الجهود العالمية الهادفة إلى حماية البيئة.
    Pour atteindre l'objectif premier d'une réduction de moitié d'ici à 2015 du nombre d'individus vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim, les pays les moins avancés devaient atteindre un taux de croissance économique de 7 % par an tout au long de cette période. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    a) Inverser la tendance à la baisse de la valeur ajoutée dans les secteurs manufacturier et agricole, de façon à atteindre un taux de croissance positif à l'horizon 2024; UN (أ) عكس اتجاه التدهور في إضافة القيمة في قطاعي الصناعة التحويلية والزراعة بهدف تحقيق نمو إيجابي بحلول عام 2024؛
    À cette fin, ces pays, avec le soutien de leurs partenaires de développement, s'efforceront d'atteindre un taux de croissance du PIB d'au moins 7 % par an et de porter le ratio investissements-PIB à 25 % par an. UN ولهذا الغرض ستسعى أقل البلدان نموا جاهدة، بدعم من شركائها الإنمائيين، إلى بلوغ معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي لا يقل عن 7 في المائة في السنة وزيادة نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة في السنة.
    146. L'intention manifestée par la communauté internationale de fournir des apports de ressources appropriés à l'Afrique afin de lui permettre d'atteindre un taux de croissance annuel moyen de 6 % ne s'est pas concrétisée. UN ١٤٦ - لم يتحقق التزام المجتمع الدولي بتوفير تدفقات كافية من الموارد لافريقيا بغية تمكينها من بلوغ معدل نمو متوسطه ٦ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more