"atteintes au droit à la vie" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات الحق في الحياة
        
    • انتهاك الحق في الحياة
        
    • المساس بالحق في الحياة
        
    • التعديات على الحق في الحياة
        
    • الاعتداءات على الحق في الحياة
        
    • انتهاكات للحق في الحياة
        
    Ces raisons expliquent également les atteintes au droit à la vie. UN وهذه اﻷسباب تفسر أيضا انتهاكات الحق في الحياة.
    Ces raisons expliquent également les atteintes au droit à la vie. UN وهذه اﻷسباب تفسر أيضا انتهاكات الحق في الحياة.
    Toutefois, ces mesures ne sauraient justifier des atteintes au droit à la vie, à l'intégrité physique et morale ou aux garanties juridictionnelles reconnues aux individus. UN بيد أن هذه التدابير لا تبرر انتهاك الحق في الحياة أو السلامة البدنية أو المعنوية أو الحقوق القانونية للمواطنين.
    De nombreux autres cas d'atteintes au droit à la vie ont été également enregistrés au cours de la période considérée. UN وتم أيضا تسجيل العديد من حالات انتهاك الحق في الحياة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Des atteintes aux droits humains ont été enregistrés, notamment des cas de viols, de vols, d'enlèvements, de torture, voire d'atteintes au droit à la vie. UN ولقد تم تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حالات اغتصاب وسرقة واختطاف وتعذيب وكذلك المساس بالحق في الحياة.
    De graves violation des droits humains, y compris des atteintes au droit à la vie, n'ont cessé d'être signalées au Bureau. UN ولم تنفك الأنباء ترد إلى المكتب بشأن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعديات على الحق في الحياة.
    La plupart de ces atteintes au droit à la vie ont été perpétrées dans l'Artibonite et dans le département de l'Ouest. UN ومعظم هذه الاعتداءات على الحق في الحياة وقع في مقاطعة أرتيبونيت وفي مقاطعة الغرب.
    La Rapporteuse spéciale a noté que, pendant la période concernée, les atteintes au droit à la vie sont restées nombreuses. UN 31 - لاحظت المقررة الخاصة أن انتهاكات الحق في الحياة ظلت عديدة خلال الفترة قيد النظر.
    Cette attitude se traduit parfois par une hostilité et une violence directes ou par des atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique. UN ومن شأن هذا التجنّي أن يظهر في العداء المباشر أو العنف أو انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Ces raisons expliquent également les atteintes au droit à la vie. UN وهذه اﻷسباب تفسر أيضا انتهاكات الحق في الحياة.
    1. atteintes au droit à la vie et à l’intégrité physique UN ١ - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية
    10. Au cours des trois mois à l'examen, les plaintes déposées révèlent une augmentation des atteintes au droit à la vie, qui s'inscrivent dans un contexte où elles apparaissent comme les plus significatives. UN ١٠ - تشير الشكاوى المقبولة في اﻷشهر الثلاثة المشمولة بهذا التقرير الى تزايد انتهاكات الحق في الحياة المندرجة في ظل أوضاع تستأثر فيها هذه الانتهاكات بالقدر اﻷكبر من اﻷهمية.
    97. Les atteintes au droit à la vie qui s'étaient quelque peu ralenties pour céder le pas aux arrestations et détentions arbitraires, connaissent hélas à l'heure actuelle une résurgence. UN ٧٩- عاد لﻷسف انتهاك الحق في الحياة الى الوجود اﻵن بعد تراجعه الى حد ما ليحل محله التوقيف والاحتجاز التعسفي.
    97. Les atteintes au droit à la vie qui s'étaient quelque peu ralenties pour céder le pas aux arrestations et détentions arbitraires, connaissent hélas à l'heure actuelle une résurgence. UN ٧٩- عاد لﻷسف انتهاك الحق في الحياة الى الوجود اﻵن بعد تراجعه الى حد ما ليحل محله التوقيف والاحتجاز التعسفي.
    Des atteintes au droit à la vie continuent d'être fréquemment signalées depuis le rapport précédent de la Haut-Commissaire. UN 11- استمر الإبلاغ على نطاق واسع، منذ صدور تقرير المفوضة السامية السابق، عن انتهاك الحق في الحياة.
    76. Les premières atteintes au droit à la vie ont eu lieu avant l'ouverture du stade. UN 76 - وقعت أولى حالات انتهاك الحق في الحياة قبل فتح الملعب.
    Au cours de la période faisant l'objet de ce rapport, les enquêtes conduites par la Mission ont permis d'établir l'implication et la responsabilité directe de membres des forces armées d'Haïti, d'attachés ou de membres du FRAPH dans 78 cas d'atteintes au droit à la vie. UN وخلال الفترة الذي يغطيها هذا التقرير، سمحت التحقيقات التي أجرتها البعثة بإثبات وجود تورط ومسؤولية مباشرة ﻷفراد القوات المسلحة الهايتية، ولملحقين أو أعضاء في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي في ٧٨ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة.
    f) atteintes au droit à la vie, à l'intégrité physique et à la santé des personnes (religieux, croyants et non-croyants), à savoir politiques, pratiques et actes qui se manifestent par des menaces, des mauvais traitements, des arrestations et des détentions, des disparitions forcées, des condamnations à mort, des exécutions et des assassinats. UN (و) حالات المساس بالحق في الحياة وبالسلامة البدنية للأشخاص وبصحتهم (المتدينون والمؤمنين وغير المؤمنين) وتتمثل فيما يلي: السياسات والممارسات والأفعال التي تتجلى في التهديدات والمعاملات السيئة والاعتقالات وعمليات الاحتجاز وحالات الاختفاء القسري والأحكام بالإعدام والإعدامات والاغتيالات.
    NH/CASOBU estime que les cas d'atteintes au droit à la vie restent nombreux et que leurs auteurs sont invariablement les mêmes: le Palipehutu-FNL, des éléments de la Force de défense nationale, les policiers et autres (plusieurs victimes du banditisme à main armée et des conflits fonciers et autres règlements de compte). UN واعتبرت الحركة الإنسانية الجديدة/الجمعيات التضامنية في بوروندي أنه لا تزال هناك العديد من حالات المساس بالحق في الحياة وأن مرتكبيها هم دائماً من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وعناصر قوات الدفاع الوطنية، وأفراد الشرطة وآخرون (العديد منهم ضحايا السطو المسلح والنزاعات العقارية وغيرها من أشكال تصفية الحسابات)().
    C. Les atteintes au droit à la vie. 37 - 46 9 - 10 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة ٧٣-٦٤ ١١
    Enfin, les atteintes au droit à la vie se traduisent également par l'existence de charniers. UN وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية.
    Toutefois, les informations et allégations persistantes faisant état d'atteintes au droit à la vie des membres du groupe ethnique ogoni sont des plus préoccupantes. UN بيد أن التقارير والادعاءات المتواصلة المتعلقة بوجود انتهاكات للحق في الحياة ﻷفراد جماعة أوغوني اﻹثنية تبعث على الانشغال الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more