"atteintes d'albinisme" - Translation from French to Arabic

    • المصابين بالمهق
        
    • المصابين بالمَهَق
        
    • المصابون بالمهق
        
    • المصابون بالمَهَق
        
    • ذوي المهق
        
    • المصابين بالبرص
        
    La Hongrie a appris que les personnes atteintes d'albinisme étaient menacées de violence et de mort. UN وعلمت هنغاريا أن الأشخاص المصابين بالمهق يتعرضون لخطر القتل وممارسة العنف ضدهم.
    Mais il est nécessaire que les États prennent aussi des mesures effectives pour protéger les droits fondamentaux des personnes atteintes d'albinisme. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الدول تدابير فعالة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المصابين بالمهق.
    Elle a cependant fait part de ses préoccupations concernant les victimes de la violence sexuelle et la discrimination à l'égard des personnes atteintes d'albinisme. UN وأعربت عن قلقها إزاء ضحايا العنف الجنسي، والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    Par conséquent presque toutes les personnes atteintes d'albinisme ont une déficience visuelle et sont susceptibles de développer un cancer de la peau. UN ويؤدي ذلك إلى معاناة كل المصابين بالمَهَق تقريباً من ضعف البصر، كما يكونون عرضة للإصابة بسرطان الجلد.
    Dans quelques pays on considère que les personnes atteintes d'albinisme doivent tout simplement disparaître. UN وفي بعض البلدان، يُنظر إلى الأشخاص المصابين بالمَهَق على أنهم سيتلاشون.
    Toutefois, cette question a été signalée par des organisations qui travaillent avec les personnes atteintes d'albinisme ainsi que par des institutions et organismes des Nations Unies. UN ومع ذلك، قدمت المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق ووكالات وهيئات الأمم المتحدة تقارير بشأن هذه المسألة.
    Agressions et discrimination à l'encontre des personnes atteintes d'albinisme UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    ix) Coopération technique en vue de prévenir les agressions contre les personnes atteintes d'albinisme UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    ix) Coopération technique en vue de prévenir les agressions contre les personnes atteintes d'albinisme UN `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    Coopération technique en vue de prévenir les agressions contre les personnes atteintes d'albinisme UN التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    x) Coopération technique en vue de prévenir les agressions contre les personnes atteintes d'albinisme UN `10` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق
    5. Prie le Haut-Commissariat d'informer le Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-neuvième session, des initiatives prises pour mieux faire connaître et protéger les droits des personnes atteintes d'albinisme; UN ٥ - تطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تُطلع مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين على المبادرات المتخذة من أجل زيادة الوعي بحقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيز حمايتها؛
    Les personnes atteintes d'albinisme sont habilitées à exercer pleinement leurs droits fondamentaux. À cette fin, il est crucial de mener des actions de sensibilisation et de faire mieux comprendre l'albinisme et la vulnérabilité des personnes qui en sont affectées. UN ويحق للأشخاص المصابين بالمهق التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولذلك يكون رفع درجة الوعي بالمهق وتعزيز فهمه وإدراك ضعف الأشخاص المصابين به ضرورة حاسمة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    À l'avenir, lorsqu'on débattra des moyens envisageables pour prévenir les attaques contre les personnes atteintes d'albinisme, il sera intéressant de réfléchir aux causes profondes de la discrimination dont sont victimes les personnes handicapées. UN ومن شأن معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أن توفر الاستنارة لمناقشة مسألة إيجاد طرائق لمنع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق في المستقبل.
    Ces incidents ont été rapportés par des organisations qui travaillent avec des personnes atteintes d'albinisme et ont parlé avec des membres de la famille. UN وكانت المنظمات العاملة مع الأشخاص المصابين بالمَهَق قد أبلغت عن هذه الحالات، وذلك من خلال الاتصال بأفراد أسرهم.
    Une autre réserve est que ces refuges aggravent la marginalisation des personnes atteintes d'albinisme et maintiennent les enfants séparés de leur famille. UN وثمة باعث قلق آخر من أن تؤدي دور الإيواء هذه إلى زيادة تهميش الأشخاص المصابين بالمَهَق وفصل الأطفال عن أسرهم.
    Les États sont tenus de faire en sorte que les besoins particuliers des personnes atteintes d'albinisme soient pris en considération dans leur législation, leurs politiques et leurs pratiques. UN ومن واجب الدول السهر على أن تلبي قوانينها وسياستها وممارستها الاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بالمَهَق.
    6. Discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme UN 6 - التمييز ضد الأشخاص المصابين بالمَهَق
    Il a également fourni un appui et des conseils aux acteurs de la société civile au sujet de leur participation aux travaux des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui cherchent à lutter contre la discrimination et la violence à l'encontre des personnes atteintes d'albinisme. UN وكانت المفوضية تقدم أيضاً الدعم والإرشاد للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن عملها مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لمكافحة ما يمارس ضد المصابين بالمَهَق من تمييز وعنف.
    Dans certaines communautés, la sécurité et la vie des personnes atteintes d'albinisme sont menacées en raison de croyances erronées et de mythes influencés par la superstition. UN في بعض المجتمعات، تؤدي المعتقدات والأساطير الخاطئة المتأثرة بالخرافات إلى تعريض أمن وحياة الأشخاص المصابين بالمَهَق للخطر.
    Agressions et discrimination à l'encontre des personnes atteintes d'albinisme UN الاعتداءات التي يتعرض لها الأشخاص المصابون بالمهق والتمييز ضدهم
    Il a également recueilli des renseignements sur les formes multiples et convergentes de discrimination que rencontrent les personnes atteintes d'albinisme dans le monde entier. UN كما جمعت معلومات عن أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز الذي يواجهه الأشخاص المصابون بالمَهَق في جميع أنحاء العالم.
    294. Le Comité est préoccupé de ce que l'État partie n'a pas connaissance de la discrimination généralisée dont souffrent les personnes atteintes d'albinisme. UN 294- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ليست على علم بانتشار التمييز ضد الأشخاص ذوي المهق.
    Cinq personnes atteintes d'albinisme ont été mutilées et tuées de décembre 2008 à mars 2009, ce qui portait à 10 le nombre d'albinos tués depuis août 2008. UN 37 - وتعرض خمسة أشخاص مصابين بالبرص للتشويه والقتل في الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى آذار/مارس 2009، مما يرفع إلى عشرة عدد الذين قتلوا من المصابين بالبرص منذ آب/أغسطس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more