"attention particulière aux groupes vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • اهتمام خاص للفئات الضعيفة
        
    • اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة
        
    • اهتمام خاص للفئات المستضعفة
        
    Elle l'a encouragée à renforcer sa politique de réconciliation nationale, de manière à couvrir tous les aspects de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi qu'à accorder une attention particulière aux groupes vulnérables, tels que les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وشجعت الأرجنتين كوت ديفوار على تعزيز سياستها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية كي تشمل بالكامل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة كالمشرّدين داخلياً.
    Il est également essentiel de mettre en œuvre les droits civils et politiques, d'une part, et les droits économiques, sociaux et culturels, de l'autre, aux niveaux national, régional et international, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN ومن الضروري أيضا إعمال الحقوق المدنية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية على الصعد الوطنية، والإقليمية والعالمية، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Son gouvernement a mis en place certaines politiques économiques et sociales afin de promouvoir le développement économique, la cohésion sociale et la distribution équitable du revenu national, tout en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وقد نفذت حكومة الجزائر عدداً من السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتماسك الاجتماعي والتوزيع المنصف للدخل الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Il l'invite instamment à modifier sa législation afin d'interdire le travail des enfants dans les secteurs informels, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables d'enfants comme les enfants étrangers et les enfants des rues. UN وتحث الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها لحظر عمل الأطفال في القطاعات غير النظامية مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المستضعفة من الأطفال من مثل الأطفال الأجانب وأطفال الشوارع.
    À cet égard, il conviendrait de mettre tout particulièrement l'accent sur le droit de tout enfant de participer à la vie de la famille, de l'école, d'autres institutions et organismes, et de la société dans son ensemble, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables et minoritaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في المشاركة داخل الأسرة، والمدرسة، والمؤسسات والهيئات الأخرى، وفي المجتمع بشكل عام، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والأقليات.
    g) Prévenir, maîtriser et traiter les maladies professionnelles, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ز) الوقاية من الأمراض المهنية ومكافحتها وعلاجها، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Ils recommandent que l'Italie établisse un plan national pour le logement propre à répondre aux besoins de la population, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وأوصت الورقة المشتركة 7 إيطاليا بإعداد خطة إسكان وطنية تلبّي احتياجات السكان، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة(99).
    b) Renforcer la coordination entre les divers acteurs intervenant dans la région, en vue d'assurer la planification, la mise en œuvre et le suivi de programmes et de services sociaux régionaux inclusifs, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ب) تعزيز التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة في تخطيط وتنفيذ ورصد برامج وخدمات اجتماعية إقليمية جامعة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    g) Accorder une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (ز) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    f) Accorder une attention particulière aux groupes vulnérables. UN (و) إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة.
    Face à cette menace, l'exercice du droit à une nourriture suffisante nécessite de porter une attention particulière aux groupes vulnérables et défavorisés, en particulier les personnes vivant dans une zone exposée aux catastrophes naturelles et les peuples autochtones dont les moyens de subsistance risquent d'être compromis. UN وفي سياق التصدي لهذا الخطر، يستدعي إعمال الحق في الغذاء الكافي إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة، بمن في ذلك سكان المناطق المعرضة للكوارث والسكان الأصليون الذين يمكن أن تكـون مـوارد رزقهـم في خطر().
    En 2008, le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Serbie d'accorder la priorité à toutes les mesures nécessaires pour réduire le taux de mortalité infantile, en particulier chez les Roms, de veiller à ce que tous les enfants aient accès à des services de santé de qualité et d'un coût abordable, en portant une attention particulière aux groupes vulnérables. UN وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بإعطاء الأولوية لجميع التدابير الضرورية لخفض معدل وفيات الأطفال الرضّع ، وخاصة في صفوف الغجر (الروما)() وضمان تمتع الأطفال كافةً بخدمات صحية جيدة النوعية وميسورة التكلفة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة().
    186.183 Poursuivre la politique visant à renforcer les garanties relatives aux droits sociaux et économiques des citoyens, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la protection sociale et du travail, et accorder une attention particulière aux groupes vulnérables comme les enfants, les personnes handicapées et les minorités nationales (Fédération de Russie); UN 186-183- مواصلة تطبيق سياسات تعزيز ضمانات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمواطنين، وخاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والعمل، وإيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة مثل الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات الوطنية (الاتحاد الروسي)؛
    e) Promouvoir la mobilité et le recyclage des travailleurs et leur garantir un niveau adéquat de protection sociale, afin de faciliter leur reclassement en cas d'arrêt progressif de la production ou de fermeture de l'entreprise, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables ou défavorisés; UN )ﻫ( تشجيع قدرة اليد العاملة على الحركة، وإعادة تدريبها، والحفاظ على مستويات كافية من الحماية الاجتماعية لها لتيسير إعــادة توزيــع العمال عندما يكون هناك إنهاء تدريجي ﻹنتاج ما أو إغلاق لمؤسسة ما، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المستضعفة والمحرومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more