"attention particulière est accordée" - Translation from French to Arabic

    • اهتمام خاص
        
    Une attention particulière est accordée aux filles les plus marginalisées. UN ويولى اهتمام خاص للوصول إلى الفتيات الأكثر تهميشا.
    Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle, qui englobe une gamme de plus en plus étendue de spécialités. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص للإعداد المهني، الذي يتناول مجموعة واسعة من الاختصاصات تتزايد على نحو مطرد.
    Une attention particulière est accordée aux transferts technologiques, l'accent étant mis à cet égard sur l'éducation et la formation. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    Une attention particulière est accordée aux techniques qui contribuent aux économies d'énergie, en particulier dans le secteur des transports. UN ويولى اهتمام خاص للتكنولوجيات التي تيسر توفير الطاقة، لاسيما في قطاع النقل.
    Dans ces domaines, une attention particulière est accordée : UN وأولي اهتمام خاص في هذه المجالات لما يلي:
    Une attention particulière est accordée à la lutte contre l'exclusion des Roms du marché du travail. UN ويولى اهتمام خاص لمكافحة استبعاد السكان الروما من سوق العمل.
    Une attention particulière est accordée aux filles/femmes dans le programme de développement du secteur de l'enseignement. UN يولى اهتمام خاص للفتيات وللإناث عموما في برنامج تطوير قطاع التعليم.
    Une attention particulière est accordée aux régions reculées, dont celles du Baluchistan, du Chitral, du Nord-Waziristan, du Sud-Waziristan, du Kohistan et du Tharparkar. UN ويولى اهتمام خاص للمناطق النائية، بما فيها مناطق بالوخستان وشيترال وشمال وجنوب وزيرستان، وكوهيستان، وثارباكور.
    Une attention particulière est accordée aux conditions de détention et aux droits fondamentaux des enfants des détenues, y compris grâce à la création de garderies. UN ويولى اهتمام خاص لظروف الاحتجاز وحقوق الإنسان للأطفال والنساء المحتجزين، بوسائل منها إنشاء مراكز للرعاية النهارية.
    Une attention particulière est accordée à l'information des personnes handicapées sur leurs droits par la diffusion de renseignements et l'amélioration de l'accès à la formation et aux documents. UN ويولى اهتمام خاص إلى إبلاغ الأشخاص المعوقين بحقوقهم من خلال توزيع المعلومات وتحسين فرص الحصول على التدريب والوثائق.
    Une attention particulière est accordée à la conception d'approches individuelles et de mesures de réadaptation et d'éducation pour les jeunes privés de liberté. UN ويولى اهتمام خاص لتطوير النهج الفردية، ووضع تدابير تتعلق بإعادة تأهيل الأحداث المحرومين من الحرية وتربيتهم.
    Une attention particulière est accordée aux Roms. UN ويولى اهتمام خاص في هذا الصدد لجماعة الروما.
    Une attention particulière est accordée à la formation professionnelle des enseignants, l'objectif étant de privilégier les méthodes d'apprentissage actives. UN ويولى اهتمام خاص للتدريب المهني للمعلمين بهدف استخدام وسائل تعليم فعالة.
    Une attention particulière est accordée à l'amélioration de la scolarisation des filles dans l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز التحاق الفتيات بالتعليم الأساسي والثانوي والعالي.
    Une attention particulière est accordée aux résultats de l'éducation et de la formation institutionnelles, en tant que facteur de viabilité. UN ويولَى اهتمام خاص لنواتج التعليم والتعلم المؤسسيين باعتبارها عاملاً من عوامل الاستدامة.
    Une attention particulière est accordée aux ressortissants des pays en conflit comme le Soudan et la Somalie. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال.
    Une attention particulière est accordée à la question de l'investissement dans le capital humain scientifique et technnique ainsi qu'au rôle de la coopération internationale pour la science et l'innovation. UN وقد أولي اهتمام خاص لمسألة الاستثمار في الرصيد البشري العلمي والتكنولوجي، ولدور التعاون الدولي في مجال العلم والابتكار.
    En outre, une attention particulière est accordée aux enfants dans l'administration de la justice. UN كما يولى اهتمام خاص للأطفال في مجال إقامة العدل.
    Aujourd'hui, une attention particulière est accordée à ce qui se passe dans le monde arabe. UN واليوم يولى اهتمام خاص للتطورات التي تحدث في العالم العربي.
    Une attention particulière est accordée aux opérations d'urgence dans le choix des opérations par pays devant faire l'objet d'un audit. UN ويولى اهتمام خاص لعمليات الطوارئ عند انتقاء العمليات القطرية التي ستخضع حساباتها للمراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more