"attention sur la lettre" - Translation from French to Arabic

    • إلى رسالة
        
    • إلى الرسالة
        
    • إلى رسالتكم
        
    • بخصوص الرسالة
        
    Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Le Président attire l'attention sur la lettre datée du 11 décembre 2007, adressée par le Président du Conseil de sécurité au Président de la Commission de consolidation de la paix. UN 2 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى رئيس لجنة بناء السلام.
    J'appelle votre attention sur la lettre que nous vous avons adressée l'année dernière (A/60/449-S/2005/681), exprimant à l'époque notre outrage et notre préoccupation. UN وأود أن أحيلكم إلى رسالة بعثنا بها السنة الماضية (A/60/449-S/2005/681) أعلنَّا فيها وقتها غضبنا وقلقنا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre, dont vous trouverez ci-joint le texte, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique et qu'il m'a prié de faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أوجه نظركم إلى الرسالة المرفقة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي يطلب فيها تعميمها كوثيقة لمجلس اﻷمن.
    A cet égard, j'attire également votre attention sur la lettre que le Secrétaire général des Nations Unies a envoyée à un certain nombre de chefs d'Etat demandant leur appui pour combler les déficits financiers du HCR, particulièrement en Afrique. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباهكم أيضاً إلى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عدد من رؤساء الدول طالباً إليهم دعمهم في مواجهة أوجه العجز في تمويل المفوضية، خاصة في أفريقيا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009, par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Guy Delvoie, M. Howard Morrison et Sir Burton Hall juges permanents au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي أيدتم فيها اقتراحي تعيين السيد غي ديلفوا والسيد هوارد موريسون والسير بيرتون هول قضاة دائمين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. * يعمم المرفق باللغات التي قدم بها فقط.
    La Présidente attire l'attention sur la lettre de la Présidente de l'Assemblée générale énumérant les questions renvoyées à la Commission (A/C.2/61/1). UN ولفتت النظر إلى رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة بشأن إحالة بنود من جدول الأعمال إلى اللجنة (A/C.2/61/1).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 16 décembre 2004 (S/2004/997). UN أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/997).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 23 février 2005 (S/2005/121). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/121).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 7 juillet 2004 (S/2004/557). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 تموز/يوليه 2004 (S/2004/557).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 16 décembre 2004 (S/2004/1002). UN أكتب إليكم مشيرة إلى رسالة سلفي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1002).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 23 février 2005 (S/2005/123). UN أكتب إليكم إيماء إلى رسالة سلفي المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/123).
    Le Chef international Littlechild a appelé l'attention sur la lettre d'accompagnement du Président de l'Assemblée générale en date du 8 juillet 2014, dans laquelle il était précisé que les < < consultations entreraient dans un processus intergouvernemental et se poursuivraient entre les États Membres en tant que de besoin > > après la consultation du 18 août 2014. UN 40- ولفت الزعيم الدولي ويلتون ليتلتشايلد الانتباه إلى رسالة الإحالة المقدمة من رئيس الجمعية العامة، والمؤرخة 8 تموز/يوليه 2014، التي تشير إلى " أن المشاورات ستدخل في عملية حكومية دولية وستتواصل فيما بين الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء " ، عقب المشاورات المقررة في 18 آب/أغسطس 2014.
    Il convient d'appeler également l'attention sur la lettre du 22 juillet 2008, adressée au Ministère des affaires étrangères du Cambodge par son homologue de Singapour, en sa qualité de Président de l'Association des nations de l'Asie du SudEst, dont un extrait a été envoyé à tous les ministres des affaires étrangères et au Secrétaire général de l'Association, lettre qui transmet le message auquel se réfère le paragraphe susmentionné. UN 4 - كما ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه إلى رسالة وزير خارجية سنغافورة، بصفته رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، المؤرخة 22 تموز/يوليه 2008 والموجهة نسخ منها إلى جميع وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأمينها العام وهو يحيل فيها الرسالة المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 17 juin 2002 (S/2002/674) transmettant le deuxième rapport présenté par les États-Unis d'Amérique au Comité contre le terrorisme, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/674) التي أحال بها التقرير الثاني الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre de mon prédécesseur en date du 12 août 2002 (S/2002/928), par laquelle il transmettait le deuxième rapport présenté par l'Union européenne au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 12 آب/أغسطس 2003 (S/2003/928) التي أحال بها تقريرا ثالثا مقدما من الاتحاد الأوروبي إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    A cet égard, j'attire également votre attention sur la lettre que le Secrétaire général des Nations Unies a envoyée à un certain nombre de chefs d'Etat demandant leur appui pour combler les déficits financiers du HCR, particulièrement en Afrique. UN وفي هذا الصدد، استرعى انتباهكم أيضاً إلى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى عدد من رؤساء الدول طالباً إليهم دعمهم في مواجهة أوجه العجز في تمويل المفوضية، خاصة في أفريقيا.
    Je voudrais également attirer votre attention sur la lettre du représentant de l'Arménie en date du 29 décembre 2010 distribuée sous la cote A/65/677-S/2010/676. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 الموجهة من ممثل أرمينيا والتي عممت بوصفها الوثيقة A/65/677-S/2010/676.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009, par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي وافقتم فيها على اقتراحي بتعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la lettre datée du 4 août 2009 (S/2009/404), par laquelle vous souscriviez à ma proposition de nommer M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 4 آب/أغسطس 2009 التي وافقتم فيها على اقتراحي بتعيين الأستاذ باختيار توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (S/2009/404).
    J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la lettre que l’Ambassadeur, Représentant permanent du Nicaragua auprès de l’Organisation des Nations Unies, vous a envoyée concernant le point 44 de l’ordre du jour (A/53/685). UN يشرفني أن أكتب إليكم بخصوص الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السفير، الممثل الدائم لنيكاراغوا لدى اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالبند ٤٤ من جدول اﻷعمال )A/53/685(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more