"attirer et de" - Translation from French to Arabic

    • اجتذاب
        
    • لاجتذاب
        
    • استقطاب
        
    • باجتذاب
        
    La NIPC aurait pour rôle essentiel d'attirer et de soutenir l'investissement. UN الدور الأساسي لهذه اللجنة سيكون اجتذاب ودعم الاستثمارات.
    À l'heure actuelle, même si les rapports entre les entités chargées d'attirer et de faciliter l'investissement aux niveaux fédéral et national sont bons, les relations ne sont pas clairement définies. UN على الرغم من التفاعل الجيد على المستويين في الوقت الراهن، فإن العلاقة بين مختلف الكيانات التي تتعامل مع اجتذاب وتيسير الاستثمار على المستوى الفيدرالي والولايات غير محددة بصورة منهجية.
    Si les conditions d'emploi deviennent moins favorables, ils seront moins à même d'attirer et de fidéliser du personnel pour les opérations les plus complexes, les plus ardues et les plus indispensables. UN ويعيق خفض مستويات شروط الخدمة قدرتها على اجتذاب الموظفين واستبقائهم في العمليات الأشد تعقيدا وعسرا وحرجا.
    Cette démarche fait intervenir les universités et d'autres institutions de recherche qui tentent d'attirer et de conserver les plus grands talents. UN ويشمل هذا النهج الجامعات ومؤسسات البحث الأخرى التي تسعى لاجتذاب أفضل المواهب والاحتفاظ بهم.
    Il deviendra difficile d'attirer et de conserver un personnel qualifié. UN كما سيظل استقطاب الموظفين الأكفّاء واستبقاؤهم أمرا يمثل تحدّيا.
    Les participants s'appuient sur l'expérience d'autres pays pour ce qui est d'attirer et de mettre à profit les investissements et comparent les pratiques en vigueur dans le pays considéré aux meilleures pratiques internationales en matière d'élaboration des politiques et de promotion de l'investissement. UN وتستند الاستعراضات إلى خبرات البلدان الأخرى فيما يتعلق باجتذاب الاستثمارات والاستفادة منها، ويشمل ذلك وضع المعايير المتصلة بأفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بوضع السياسات وتشجيع الاستثمار.
    Le reclassement proposé aurait aussi une incidence positive sur la capacité d'attirer et de retenir les fonctionnaires à Nairobi. UN وسيكون لرفع الرتب المقترحة أيضا أثر إيجابي في القدرة على اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في نيروبي.
    Ces nouvelles formules permettront aussi d'attirer et de retenir des fonctionnaires de qualité, en particulier des femmes. UN كما ستساعد أيضا في اجتذاب واستبقاء الموظفين ذوي الكفاءة العالية ولا سيما النساء.
    Dans les circonstances actuelles, il sera difficile d'attirer et de garder le personnel qualifié nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de tels systèmes. UN وفي ظلّ الظروف الحالية، سيكون من الصعب اجتذاب واستبقاء الموظفين المؤهلين اللازمين لتنفيذ مثل هذه النظم.
    Afin d'attirer et de retenir des personnes hautement compétentes, les principes Noblemaire et Fleming doivent demeurer la base pour la détermination des conditions d'emploi. UN وأضاف أنه يتعين الاستمرار في اعتماد مبادئ نوبلمير وفليمينغ كأسس لتحديد شروط الخدمة، من أجل اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية والاحتفاظ بهم.
    Ces activités devraient contribuer à accroître la capacité de l'Afrique d'attirer et de retenir davantage d'investissements étrangers directs. UN ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به.
    Il faut que l'Organisation offre un ensemble de prestations compétitif qui lui permette d'attirer et de faire rester des individus de grande qualité, ainsi que des conditions de travail propices. UN والمنظمة في حاجة إلى مجموعة تعويض تنافسية يمكن عن طريقها اجتذاب موظفين رفيعي النوعية والاحتفاظ بهم، وإلى بيئة عمل جيدة.
    Le pouvoir d'attirer et de retenir les fonctionnaires les plus qualifiés dépend aussi du contenu du plan de carrière qui leur sera proposé. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن اجتذاب أكفأ الموظفين والحفاظ عليهم يقتضي فتح آفاق المستقبل الوظيفي المناسبة أمامهم.
    La pénurie de maind'œuvre qualifiée est un facteur important qui empêche ces pays d'attirer et de mettre à profit l'IED. UN ونقص اليد العاملة الماهرة هو من العوامل الرئيسية التي تحول دون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Lorsqu'elle sera mieux à même d'attirer et de retenir des éléments talentueux en traitant le personnel de façon équitable, son efficacité se trouvera renforcée. UN وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين.
    Une partie de la difficulté est toutefois de trouver les moyens d'attirer et de garder le personnel ayant reçu une formation dans le domaine des changements climatiques. UN بيد أن جزءاً من التحدي يتمثل في إيجاد طرق لاجتذاب وتدريب الأفراد الذين تدربوا في المسائل المتصلة بتغير المناخ.
    Il s'agira d'optimiser la planification, le recrutement et le développement des ressources afin d'attirer et de conserver le personnel doté des compétences requises. UN ويتمثّل الهدف في إتاحة فرصة للتخطيط الأمثل واستقدام الموظفين وتنمية هذه الموارد لاجتذاب موظفين من ذوي القدرة العقلية المطلوبة والاحتفاظ بهم.
    En conclusion, il faut absolument offrir de bonnes conditions d'emploi afin d'attirer et de retenir les personnes les mieux qualifiées. UN 41 - واختتمت كلامها قائلة إنه لا بد من توفير شروط جيدة للخدمة من أجل استقطاب أكفأ الأشخاص والاحتفاظ بهم.
    Le fait d'attirer et de retenir une bonne proportion des meilleures aptitudes doit être considéré dans la fonction publique comme ayant une importance stratégique pour améliorer la prestation des services publics. UN ويجب أن تتعامل أجهزة الخدمة العامة مع استقطاب واستبقاء نصيب عادل من أفضل المواهب المهنية على أنهما خياران استراتيجيان لتحسين الجودة في تقديم الخدمات العامة.
    Pour mieux répondre aux besoins de personnel des opérations de paix, l'Organisation a besoin de systèmes de gestion des ressources humaines et de dispositions contractuelles susceptibles d'attirer et de conserver du personnel de terrain expérimenté et qualifié. UN ولكي تلبي المنظمة احتياجات عمليات السلام من الموظفين على نحو أكثر فعالية، فلا بد لها من نظم موارد بشرية وترتيبات تعاقدية كفيلة باجتذاب موظفين ميدانيين يتمتعون بالخبرات والمؤهلات اللازمة، وباستبقائهم.
    Pour mieux répondre aux besoins de personnel des opérations de paix, l'Organisation a besoin de systèmes de gestion des ressources humaines et de dispositions contractuelles susceptibles d'attirer et de conserver du personnel de terrain expérimenté et qualifié. UN ولكي تلبي المنظمة احتياجات عمليات السلام من الموظفين على نحو أكثر فعالية، فلا بد لها من نظم للموارد البشرية وترتيبات تعاقدية كفيلة باجتذاب موظفين ميدانيين يتمتعون بالخبرات والمؤهلات اللازمة، وباستبقائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more