Les demandes officielles sont reçues et traitées par le Bureau de l'Attorney General. | UN | ويتلقى مكتب النائب العام الطلبات الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ويتولى معالجتها. |
En cas de refus d'entraide judiciaire, l'Attorney General en indiquerait les motifs. | UN | وفي حال رفض المساعدة القانونية المتبادلة، يوضح النائب العام الأسباب الكامنة وراء ذلك. |
M. Bill Campbell, Premier secrétaire adjoint, Bureau du droit international, Département de l'Attorney General | UN | السيد بيل كامبل، أمين مساعد الوزير الأول، مكتب القانون الدولي، إدارة النائب العام |
L'Attorney General est également Procureur général d'Irlande du Nord. | UN | والنائب العام هو النائب العام أيضا ﻷيرلندا الشمالية. |
Le Solicitor General est en fait l'adjoint de l'Attorney General. | UN | والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام. |
Le Directeur du Parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. | UN | ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام. |
Réponse: La décision rendue par la High Court dans l'affaire Masangano v Attorney General a permis au Gouvernement de mieux prendre conscience de ses obligations concernant l'amélioration des conditions de détention. | UN | الرد: تدرك الحكومة في أعقاب حكم المحكمة العليا في قضية ماسانجانو ضد النائب العام التزامها بتحسين ظروف الاحتجاز بالسجون. |
Le Solicitor General est, en fait, l'adjoint de l'Attorney General. | UN | والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام. |
L'Attorney General pour l'Angleterre et le pays de Galles exerce lui aussi certaines responsabilités en tant qu'Advocate General pour l'Irlande du Nord. | UN | ويضطلع النائب العام لإنكلترا وويلز ببعض المسؤوليات كمحامٍ عام لآيرلندا الشمالية. |
Le directeur des poursuites est responsable du service devant le Parlement par l'intermédiaire de l'Attorney General. | UN | ورئيس النيابة العامة مسؤول أمام البرلمان عن الدائرة من خلال النائب العام. |
Ces deux postes font l'objet de nominations publiques de l'Attorney General pour l'Irlande du Nord. | UN | وهذان المنصبان هما من بين التعيينات العامة التي يقوم بها النائب العام لآيرلندا الشمالية. |
Les avocats de la Couronne sont des avocats privés nommés sur recommandation du Procureur général (Attorney General) et avec l'autorisation du Gouverneur général. | UN | ومحامو التاج ممارسون قانونيون خاصون يتم تعيينهم بناء على توصية النائب العام وبتفويض من الحاكم العام. |
La procédure est déclenchée par demande officielle présentée par les voies diplomatiques ou à l'Attorney General. | UN | وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام. |
:: L'Attorney General est saisi du rapport final concernant la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale; | UN | يبحث النائب العام المؤقت الآن التقرير النهائي لاستعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية؛ |
L'Attorney General est également Attorney General d'Irlande du Nord. | UN | والنائب العام هو النائب العام لآيرلندا الشمالية أيضاً. |
Le Solicitor General est en fait l'adjoint de l'Attorney General. | UN | والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام. |
En son absence, l'Attorney General ou une personne agissant en son nom peut occuper le poste de Coroner. | UN | أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق. |
Pour réduire le nombre de contrats en attente, le bureau de l'Attorney General a désigné des assistants spéciaux qui sont chargés de résorber le retard accumulé. | UN | ولتخفيف العبء، قام مكتب المدعي العام بتكليف مساعدين خاصين للمدعي العام بهذه المهمة. |
Avant de donner son avis à ce sujet, la cour doit entendre les arguments présentés par l'Attorney General ou en son nom. | UN | ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه. |
80. L'Attorney General peut en outre soumettre une affaire à la Court of Appeal si la peine prononcée par le juge de la Crown Court lui paraît indûment clémente ou illégale. | UN | 80- كما يجوز للمحامي العام أن يحيل دعوى إلى محكمة الاستئناف إذا ما ارتأى أن الحكم الذي أصدره القاضي في محكمة التاج كان مخففاً أو غير قانوني على غير الواجب. |
14. La Constitution confère expressément à l'Attorney General la responsabilité des poursuites pénales et protège son indépendance dans l'exercice de cette fonction. | UN | 14- وينيط الدستور بالنائب العام صراحة مسؤولية الإجراءات الجنائية ويحمي الدستور استقلاليته في الاضطلاع بهذه المسؤولية. |