"attorney general" - Translation from French to Arabic

    • النائب العام
        
    • والنائب العام
        
    • للنائب العام
        
    • للمدعي العام
        
    • المحامي العام
        
    • للمحامي العام
        
    • بالنائب العام
        
    Les demandes officielles sont reçues et traitées par le Bureau de l'Attorney General. UN ويتلقى مكتب النائب العام الطلبات الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ويتولى معالجتها.
    En cas de refus d'entraide judiciaire, l'Attorney General en indiquerait les motifs. UN وفي حال رفض المساعدة القانونية المتبادلة، يوضح النائب العام الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    M. Bill Campbell, Premier secrétaire adjoint, Bureau du droit international, Département de l'Attorney General UN السيد بيل كامبل، أمين مساعد الوزير الأول، مكتب القانون الدولي، إدارة النائب العام
    L'Attorney General est également Procureur général d'Irlande du Nord. UN والنائب العام هو النائب العام أيضا ﻷيرلندا الشمالية.
    Le Solicitor General est en fait l'adjoint de l'Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    Le Directeur du Parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. UN ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام.
    Réponse: La décision rendue par la High Court dans l'affaire Masangano v Attorney General a permis au Gouvernement de mieux prendre conscience de ses obligations concernant l'amélioration des conditions de détention. UN الرد: تدرك الحكومة في أعقاب حكم المحكمة العليا في قضية ماسانجانو ضد النائب العام التزامها بتحسين ظروف الاحتجاز بالسجون.
    Le Solicitor General est, en fait, l'adjoint de l'Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    L'Attorney General pour l'Angleterre et le pays de Galles exerce lui aussi certaines responsabilités en tant qu'Advocate General pour l'Irlande du Nord. UN ويضطلع النائب العام لإنكلترا وويلز ببعض المسؤوليات كمحامٍ عام لآيرلندا الشمالية.
    Le directeur des poursuites est responsable du service devant le Parlement par l'intermédiaire de l'Attorney General. UN ورئيس النيابة العامة مسؤول أمام البرلمان عن الدائرة من خلال النائب العام.
    Ces deux postes font l'objet de nominations publiques de l'Attorney General pour l'Irlande du Nord. UN وهذان المنصبان هما من بين التعيينات العامة التي يقوم بها النائب العام لآيرلندا الشمالية.
    Les avocats de la Couronne sont des avocats privés nommés sur recommandation du Procureur général (Attorney General) et avec l'autorisation du Gouverneur général. UN ومحامو التاج ممارسون قانونيون خاصون يتم تعيينهم بناء على توصية النائب العام وبتفويض من الحاكم العام.
    La procédure est déclenchée par demande officielle présentée par les voies diplomatiques ou à l'Attorney General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    :: L'Attorney General est saisi du rapport final concernant la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale; UN يبحث النائب العام المؤقت الآن التقرير النهائي لاستعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية؛
    L'Attorney General est également Attorney General d'Irlande du Nord. UN والنائب العام هو النائب العام لآيرلندا الشمالية أيضاً.
    Le Solicitor General est en fait l'adjoint de l'Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    En son absence, l'Attorney General ou une personne agissant en son nom peut occuper le poste de Coroner. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    Pour réduire le nombre de contrats en attente, le bureau de l'Attorney General a désigné des assistants spéciaux qui sont chargés de résorber le retard accumulé. UN ولتخفيف العبء، قام مكتب المدعي العام بتكليف مساعدين خاصين للمدعي العام بهذه المهمة.
    Avant de donner son avis à ce sujet, la cour doit entendre les arguments présentés par l'Attorney General ou en son nom. UN ويجب على المحكمة، قبل إعطاء رأيها في النقاط المحالة إليها، أن تستمع إلى مرافعة المحامي العام أو من ينوبه.
    80. L'Attorney General peut en outre soumettre une affaire à la Court of Appeal si la peine prononcée par le juge de la Crown Court lui paraît indûment clémente ou illégale. UN 80- كما يجوز للمحامي العام أن يحيل دعوى إلى محكمة الاستئناف إذا ما ارتأى أن الحكم الذي أصدره القاضي في محكمة التاج كان مخففاً أو غير قانوني على غير الواجب.
    14. La Constitution confère expressément à l'Attorney General la responsabilité des poursuites pénales et protège son indépendance dans l'exercice de cette fonction. UN 14- وينيط الدستور بالنائب العام صراحة مسؤولية الإجراءات الجنائية ويحمي الدستور استقلاليته في الاضطلاع بهذه المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more