"attribution des sièges" - Translation from French to Arabic

    • توزيع المقاعد
        
    • تخصيص المقاعد
        
    • لتوزيع المقاعد
        
    • وتوزيع المقاعد
        
    L'attribution des sièges au sein des différents groupes régionaux relèverait essentiellement des Etats parties membres de ces groupes, étant entendu que deux ensembles de règles devraient être respectés : UN ويترك توزيع المقاعد في إطار المجموعات الاقليمية إلى الدول اﻷطراف في هذه اﻷقاليم على أن تراعى في ذلك مجموعتان من الشروط:
    La méthode d'attribution des sièges, dite méthode de Sainte-Laguë modifiée, a été adoptée. UN واعتُمد في توزيع المقاعد طريقة سانت لاغي المعدَّلة.
    La question des retards dans l'attribution des sièges entre les groupes régionaux pour l'élection des membres du Comité d'organisation demeure une question très préoccupante. UN ولا تزال مسألة التأخيرات في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية لانتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية مصدرا لقلق بالغ.
    L'ALCOP et l'UPP n'ont toujours pas pourvu leurs sièges et continuent de contester l'attribution des sièges. UN وحتى اﻵن ما زال حزب ائتلاف ليبريا جميعها وحزب الوحدة يعارضان أسلوب تخصيص المقاعد.
    L'attribution de 40 sièges au Sud-Soudan, 4 à l'État du Kordofan méridional et 2 à la ville d'Abyei est en suspens, dans l'attente de la conclusion d'un nouvel accord sur les modalités d'attribution des sièges. UN وما زال تخصيص 40 مقعدا لجنوب السودان، و 4 مقاعد لولاية جنوب كردفان ومقعدين لأبيي معلقا في انتظار التوصل إلى اتفاق آخر بشأن طرائق تخصيص المقاعد.
    L'Équipe internationale a contribué à l'élaboration de règles pour le Conseil de la Commission électorale et a fourni à la Commission des conseils juridiques généraux, notamment des analyses concernant le calcul des résultats du référendum et l'équation utilisée pour l'attribution des sièges parlementaires aux gouvernorats. UN وساعد الفريق الدولي في وضع أنظمة لمجلس مفوضي المفوضية وزود المفوضية بالمشورة القانونية، بما شمل تحليلات لحساب نتائج الاستفتاء والمعادلة التي استخدمت لتوزيع المقاعد البرلمانية عل المحافظات.
    Cependant, des divergences de vues subsistent quant à l'importance de cette augmentation, quant aux critères d'attribution des sièges supplémentaires, quant à leur répartition entre les pays et régions et quant à la possibilité d'un roulement. UN بيد أن الآراء ما زالت متباينة بصدد حجم هذا التوسيع، ومعايير تحديد المقاعد الإضافية، وتوزيع المقاعد على البلدان أو المناطق واحتمال شغل المقاعد بالتناوب.
    Si un parti politique, une coalition ou un mouvement de citoyens se voit attribuer un nombre de sièges égal au nombre de candidats inscrits sur sa liste et qu'il reste des sièges à attribuer, les quotients restants pour ce parti politique, cette coalition ou ce mouvement de citoyens ne seront pas pris en compte pour l'attribution des sièges restants. UN وإذا خُصص عدد من المقاعد لأي حزب سياسي أو تحالف أو مبادرة مواطنين يُعادل عدد المرشحين المدرجين في قائمة ذلك الحزب أو التحالف أو المبادرة ثم تبقت مقاعد لم توزع، لا يؤخذ في الاعتبار عندئذ خوارج القسمة المتبقية لذلك الحزب السياسي أو التحالف أو مبادرة المواطنين عند توزيع المقاعد المتبقية.
    Si un candidat indépendant obtient un siège, les quotients restants pour ce candidat indépendant ne seront pas pris en compte pour l'attribution des sièges restants. UN وإذا خُصص مقعد لأي مرشح مستقل، فإن خوارج القسمة المتبقية لذلك المرشح المستقل لا تؤخذ في الاعتبار عند توزيع المقاعد المتبقية.
    Ce droit devrait primer le droit d'attribution des sièges selon le système du meilleur perdant, qui est une protection accordée aux minorités en vertu de l'annexe 1. UN وأن هذا الحق ينبغي أن تكون له الأسبقية على الحق في توزيع المقاعد على أفضل الخاسرين الذي يشكل حماية للأقليات في اللائحة الأولى.
    Ce droit devrait primer le droit d'attribution des sièges selon le système du meilleur perdant, qui est une protection accordée aux minorités en vertu de l'annexe 1. UN وأن هذا الحق ينبغي أن تكون له الأسبقية على الحق في توزيع المقاعد على أفضل الخاسرين الذي يشكل حماية للأقليات في اللائحة الأولى.
    La Commission électorale iraquienne, épaulée par la Mission, a en outre révisé la formule d'attribution des sièges aux partis et candidats vainqueurs des élections. UN وقامت مفوضية الانتخابات العراقية، بمساندة من البعثة، بزيادة تنقيح الصيغة المعتمدة في توزيع المقاعد على الأحزاب الفائزة والمرشحين الفائزين.
    Du fait d'un blocage concernant l'attribution des sièges aux groupes régionaux pour les élections à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, ces deux organes ont décidé de prendre des mesures provisoires pour proroger le mandat de certains membres. UN ونتيجة للجمود في توزيع المقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية للتصويت عليها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قررت الهيئتان اتخاذ تدابير مؤقتة لتمديد عضوية بعض الأعضاء.
    Le Bureau déterminera l'attribution des sièges des participants et des observateurs d'un commun accord avec les mécanismes de coordination des ONG/OSC. UN وسيحدد المكتب توزيع المقاعد على المشاركين والمراقبين بالتشاور مع آليات تنسيق منظمات المجتمع المدني/المنظمات غير الحكومية.
    À la dix-huitième réunion des États parties à la Convention, tenue en juin dernier, des décisions importantes ont été prises concernant la charge de travail de la Commission des limites du plateau continental, la capacité des États, en particulier des États en développement, d'appliquer les dispositions de l'article 4, annexe II de la Convention, ainsi que l'attribution des sièges au sein de la Commission et du Tribunal. UN وفي الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، اتخذت قرارات هامة فيما يتعلق بعبء العمل للجنة حدود الجرف القاري، وقدرة الدول، لا سيما الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، وكذلك بشأن توزيع المقاعد في اللجنة والمحكمة.
    Toutefois, lors de l'attribution des sièges - exception faite d'une décision spéciale concernant la première élection organisée dans toute l'Allemagne en 1990 - , ne sont pris en considération que les partis ayant obtenu au moins 5 % de l'ensemble des voix au deuxième scrutin ou ayant remporté au moins trois sièges de façon directe. UN إلا إنه عند توزيع المقاعد - ما عدا في الحالة التي صدرت فيها لائحة خاصة بالانتخابات الأولى التي تم تنظيمها في جميع أنحاء ألمانيا في عام 1990 - لا تؤخذ في الاعتبار إلا الأحزاب التي تحصل على نسبة لا تقل عن 5 في المائة من مجموع الأصوات المدلى بها في التصويت الثاني في الدائرة الانتخابية أو الأحزاب التي تفوز بما لا يقل عن ثلاث دوائر انتخابية مباشرة.
    L'Union africaine décidera, le moment venu, dans la solidarité et l'unité, des modalités d'attribution des sièges qui lui reviennent, conformément à la Déclaration de Syrte. UN وفي الوقت المناسب سيتخذ الاتحاد الأفريقي، بروح التضامن والوحدة، قرارا بشأن إجراءات تخصيص المقاعد التي تستحقها، وذلك وفقا لإعلان سرت.
    En effet, un quota de 30 % dans les institutions est reconnu aux femmes par la Constitution et a été respecté dans l'attribution des sièges au Parlement et de postes au Gouvernement. UN وفي الواقع، يخصص دستورنا حصة 30 في المائة للمرأة في مؤسساتنا، ويتم التقيد بهذا في تخصيص المقاعد البرلمانية والمناصب الحكومية.
    Premièrement, ce modèle prévoirait un mode d'attribution des sièges qui répondrait expressément à l'intérêt légitime de la grande majorité des petits États et des États de taille moyenne pour ce qui est de siéger au Conseil de sécurité. UN أولا، ينص النموذج على تخصيص المقاعد بشكل يستجيب بالتحديد للمصالح المشروعة لأغلبية البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم للعمل كأعضاء في المجلس.
    L'équipe électorale intégrée des Nations Unies a appelé l'attention de la Commission sur les conséquences que le nouveau mode d'attribution des sièges pourrait avoir sur le nombre de femmes élues dans les conseils des gouvernorats et fourni des conseils sur les moyens de préserver les progrès réalisés en Iraq depuis 2004 pour ce qui est de la participation des femmes à la vie politique du pays. UN ولفت فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل انتباه المفوضية إلى الآثار المحتملة للصيغة الجديدة لتوزيع المقاعد على عدد النساء المنتخبات في مجالس المحافظات، وأسدى المشورة بشأن سبل حماية التقدم المحرز في المشاركة السياسية للمرأة في العراق منذ عام 2004.
    Le nouveau mode d'attribution des sièges (la méthode Sainte-Laguë) s'est présenté sous la forme d'un amendement à la loi régissant les élections dans les gouvernorats (no 36/2008) adoptée en décembre 2012. UN وجاءت الصيغة الجديدة لتوزيع المقاعد (طريقة سانت ليغو) كتعديل للقانون الانتخابي للمحافظات (القانون رقم 36 لعام 2008) في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    L'achèvement de ce processus est un préalable indispensable de l'établissement définitif de la liste des circonscriptions électorales et de l'attribution des sièges pour que les élections législatives nationales puissent avoir lieu. UN فإنجاز تلك العملية شرط مسبق للانتهاء من وضع قائمة الدوائر الانتخابية وتوزيع المقاعد على الدوائر، وهو الأمر اللازم لإجراء الانتخابات التشريعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more