"au bénéfice des enfants" - Translation from French to Arabic

    • لصالح الأطفال
        
    • لفائدة الأطفال
        
    Privilégier les solutions intégrées pour obtenir de bons résultats au bénéfice des enfants UN التركيز على إيجاد حلول متكاملة لتحقيق النتائج لصالح الأطفال
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir que des ressources suffisantes sont consacrées à la mise en œuvre effective du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات المناسبة لكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج التدخل المبكر لصالح الأطفال المعوقين.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir que des ressources suffisantes sont consacrées à la mise en œuvre effective du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات المناسبة لكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج التدخل المبكر لصالح الأطفال المعوقين.
    Il observe avec préoccupation que le manque de ressources humaines et financières a compromis l'efficacité du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Il observe avec préoccupation que le manque de ressources humaines et financières a compromis l'efficacité du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Il observe avec préoccupation que le manque de ressources humaines et financières a compromis l'efficacité du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir que des ressources suffisantes sont consacrées à la mise en œuvre effective du Programme d'intervention immédiate au bénéfice des enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات المناسبة لكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج التدخل المبكر لصالح الأطفال المعوقين.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) s'emploie avec ses partenaires gouvernementaux, dans plus de 100 pays, à améliorer la justice des mineurs, en se concentrant en particulier sur la réforme législative, le renforcement des capacités, le plaidoyer, la coordination et les partenariats au bénéfice des enfants ayant maille à partir avec la justice ainsi que pour les enfants victimes ou témoins. UN 23 - وتعمل اليونيسيف مع الشركاء الحكوميين فيما يزيد على 100 بلد بهدف تحسين القضاء المتعلق بالأطفال، مع التركيز بصفة خاصة على الإصلاح التشريعي، وبناء القدرات، وأنشطة الدعوة، والتنسيق، والشراكة، لصالح الأطفال المخالفين للقانون والأطفال الضحايا والأطفال الشهود.
    Mesures au bénéfice des enfants handicapés (38,6 millions de dirhams) UN إجراءات لفائدة الأطفال المحرومين (38.6 مليون درهم)
    186. En 2009, le Luxembourg a innové avec l'introduction du < < Chèque-Service Accueil > > (CSA) qui constitue une aide de l'Etat et des communes au bénéfice des enfants et de leurs familles en offrant aux parents une participation financière réduite dans le financement des structures d'accueil socio-éducatif et des assistants parentaux. UN 186- وفي عام 2009 كان للكسمبرغ الريادة في الأخذ بنظام " Chèque-Service Accueil " الذي ينطوي على مساعدة من الدولة والبلديات لفائدة الأطفال وأسرهم من خلال إتاحة إمكانية مشاركة الوالدين مشاركة مالية محدودة في تمويل هياكل الرعاية الاجتماعية - التعليمية والمساعدين الوالديين.
    L'UNICEF collabore étroitement avec le Ministère de la famille, de la promotion de la femme et des enfants pour renforcer les mécanismes communautaires s'occupant de prévention et d'intervention au bénéfice des enfants vulnérables, notamment ceux qui ont été spontanément démobilisés et ceux qui courent le risque d'être recrutés pour la première fois ou de nouveau ou de faire l'objet de violences. UN ٩0 - وتعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة والطفل، لتعزيز الآليات المجتمعية التي تركز على أنشطة الوقاية والاستجابة لفائدة الأطفال المعرضين للخطر، بمن فيهم الأطفال الذين سرحوا أنفسهم وأولئك المعرضين لخطر التجنيد أو إعادة التجنيد أو العنف.
    208. Mission Enfance: Née en 1991, Mission Enfance a pour but d'étudier, d'organiser et de réaliser des programmes de solidarité internationale au bénéfice des enfants. UN 208- Mission Enfance (الطفولة رسالتنا): أنشئت هذه الجمعية في عام 1991 وهي ترمي إلى دراسة برامج تضامن دولية لفائدة الأطفال وتنظيمها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more