Cette présence devrait intervenir au Togo le plus tôt possible, avec également pour mandat de protéger les personnes menacées au Bénin et au Ghana. | UN | ويجب أن يتدخل هؤلاء في أقرب وقت ممكن في توغو وأن يكلفوا أيضا بحماية الأشخاص المهددين في بنن وغانا. |
Le HCR est en train de mettre la touche finale au programme de rapatriement volontaire des réfugiés togolais au Bénin et au Ghana. | UN | وتعمل المفوضية حاليا على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المتعلقة بالعودة الطوعية للاجئي توغو الموجودين في بنن وغانا. |
Réfugiés togolais au Bénin et au Ghana | UN | اللاجئون التوغوليون في بنن وغانا |
91. La situation dans leur pays d'origine s'étant améliorée, les réfugiés togolais sont de moins en moins nombreux au Bénin et au Ghana. | UN | ١٩ - وانخفض عدد اللاجئين التوغويين في بنن وغانا بدرجة لا يستهان بها مع تحسن الحالة في وطنهم. |
La violence politique en avril 2005 a conduit à l'exode de près de 40 000 réfugiés au Bénin et au Ghana où ils ont reçu une assistance et une protection. | UN | 76 - أدى العنف السياسي في نيسان/أبريل 2005 إلى نزوح ما يقرب من 000 40 لاجئ إلى بنن وغانا حيث تلقوا المساعدة والحماية. |
Au Togo, les violences qui ont suivi l'annonce des résultats des élections présidentielles ont poussé 34 000 personnes à se réfugier au Bénin et au Ghana. | UN | وفي توغو، أثار العنف الذي نشأ على إثر ظهور نتيجة الانتخابات الرئاسية تحركات للاجئين (000 34 شخص) إلى بنن وغانا. |
Vêtements pour les réfugiés au Bénin et au Ghana | UN | ملابس للاجئين التوغوليين في بنن وغانا |
Le HCR s'évertue aussi à trouver des solutions pour d'autres réfugiés de longue date notamment des Ghanéens au Togo, des Tchadiens au Niger et des Togolais au Bénin et au Ghana. | UN | وتعمل المفوضية أيضاً على إيجاد حلول لحالات لجوء أخرى طال أمدها، بما فيها حالة الغانيين في توغو؛ والتشاديين في النيجر؛ والتوغوليين في بنن وغانا. |
Le HCR mène également des stratégies globales visant à régler définitivement la situation des Mauritaniens au Mali et au Sénégal, des Ghanéens au Togo, des Tchadiens au Niger et des Togolais au Bénin et au Ghana. | UN | وتنتهج المفوضية أيضاً استراتيجيات شاملة تهدف إلى إنهاء وضع الموريتانيين في مالي والسنغال، والغانيين في توغو، والتشاديين في النيجر، والتوغوليين في بنن وغانا. |
Une enquête sur les ménages réalisée auprès des réfugiés au Bénin et au Ghana a permis d'établir que la plupart de ces derniers se sont bien intégrés et ont pu, grâce au PAM et au HCR, atteindre un certain degré d'autosuffisance. | UN | وكشفت دراسة استقصائية لﻷسر المعيشية أجريت فيما بين اللاجئين في بنن وغانا عن أن معظم اللاجئين قد جرى إدماجهم وأصبحوا قادرين، بدعم من برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على بلوغ مستوى معين من الاكتفاء الذاتي. |
53. En Afrique de l'Ouest, le HCR travaille pour conduire à leur terme un certain nombre de situations de réfugiés prolongées concernant notamment les Ghanéens au Togo, les Tchadiens au Niger, et les Togolais au Bénin et au Ghana. | UN | 53- وفي غرب أفريقيا، تعمل المفوضية على إنهاء عدد من أوضاع اللجوء المطولة، بما في ذلك الغانيون في توغو، والتشاديون في النيجر، والتوغوليون في بنن وغانا. |
Au cours du deuxième semestre de 2005, douze postes internationaux ont été mis au concours en vertu des procédures de nomination d'urgence (8 en Indonésie et 4 au Bénin et au Ghana). | UN | وأثناء الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، أُعلن عن اثنتي عشرة وظيفة دولية في المجموع في إطار إجراءات المسار السريع (ثمان في إندونيسيا وأربع في بنن وغانا). |