"au bahreïn" - Translation from French to Arabic

    • في البحرين
        
    • والبحرين
        
    • إلى البحرين
        
    • وفي البحرين
        
    • في مملكة البحرين
        
    • بدولة البحرين
        
    • الى البحرين
        
    • للبحرين
        
    Tout aussi impressionnant est le soutien logistique que le Gouvernement allemand a fourni à ses unités avancées déployées au Bahreïn et en Iraq. UN وهناك مقياس ثان هو الدعم السوقي الرائع الذي قدمته الحكومة المساهمة الى وحداتها اﻷمامية الموزعة في البحرين والعراق.
    Des discussions sont en cours pour organiser un stage similaire au Bahreïn. UN والمناقشات جارية لتنظيم دورة مماثلة في البحرين.
    Des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    Le programme, déjà utilisé au Bahreïn, en Égypte, en Jordanie, au Maroc et au Soudan sera bientôt introduit dans 12 autres pays. UN وتستخدم اﻷردن والبحرين والسودان ومصر والمغرب بالفعل هذا المنهج وهناك ٢١ بلدا في سبيلها إلى إدخاله.
    Il est arrivé en Arabie saoudite avec ses parents à l'âge de 4 ans puis, après un certain temps, est parti au Bahreïn avec sa mère. UN وانتقل إلى المملكة العربية السعودية مع أبويه عندما كان عمره أربع سنوات، ثم إلى البحرين مع أمه بعد فترة من الزمن.
    En Arabie saoudite, au Bahreïn, au Liban et au Qatar les femmes ne peuvent pas transmettre la nationalité à leurs enfants ou à leur conjoint. UN وفي البحرين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية، لا تستطيع المرأة أن تنقل جنسيتها لأبنائها أو زوجها.
    Des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    514. Les principales raisons du travail des enfants au Bahreïn sont les suivantes : UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    :: Les mesures adoptées et appliquées et qui témoignent de la politique de répression en vigueur au Bahreïn, sont particulièrement préoccupantes. UN :: ويكمن مصدر القلق الرئيسي في أن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت إنما تدل على سياسة للقمع يجري تطبيقها في البحرين.
    au Bahreïn, les organisations non gouvernementales féminines jouent également un rôle efficace en appuyant et en défendant les droits des femmes. UN وتلعب الجمعيات النسائية غير الحكومية في البحرين أيضا دورا فاعلا في دعم مواقف المرأة البحرينية والدفاع عن حقوقها.
    au Bahreïn, nous condamnons le terrorisme, sous quelque forme que ce soit. UN نحن في البحرين ندين العنف والإرهاب بجميع أشكاله وصوره.
    Le Gouvernement a également fourni des détails sur les règles applicables au Bahreïn pour la détention d'enfants de moins de 15 ans et décrit sa coopération avec le CICR. UN وتضيف الحكومة تفاصيل عن القواعد المطبقة في البحرين والمرتبطة باحتجاز اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ٥١ عاماً وتقدم وصفاً لتعاونها مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    M. Al-Maidan réside habituellement à Al-Sanabis, au Bahreïn, avec sa mère. UN ويقيم السيد الميدان عادةً مع أمه في السنابس في البحرين.
    Il serait également souhaitable que le Rapporteur spécial fasse le point sur la situation au Bahreïn relativement aux questions découlant de son mandat, en se fondant sur des sources autres qu'une visite dans le pays. UN ومما يحظى بالترحيب أيضا تقديم المقرر الخاص تقييمه للحالة في البحرين فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق ولايته، على أساس المعلومات الواردة من مصادر أخرى غير زيارة ذلك البلد.
    au Bahreïn, le Conseil supérieur pour les femmes a recommandé que l'âge minimum pour le mariage soit relevé pour les filles. UN وأوصى المجلس الأعلى للمرأة في البحرين برفع الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات.
    Si cette fille avait été tuée au Bahreïn, elle n'aurait pas tué tous ces gens à Cambridge. Open Subtitles لو قتلت تلك الطفلة في البحرين لما قامت بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج
    L'importante population d'expatriés qui vivent au Bahreïn — près de 40 % de la population totale du pays — travaille dans de nombreux domaines aux côtés des Bahreïnites. UN والمغتربون الكثيرون الموجودون في البحرين - الذين تبلغ نسبتهم نحو ٠٤ في المائة من مجموع السكان - يعملون في مجالات عديدة جنباً إلى جنب مع البحرينيين.
    Dès lors, les méthodes modernes de contraception sont pratiquement connues de tous au Bahreïn, en Égypte, en Iraq, en Jordanie, au Maroc et en Tunisie, et de nombreux autres pays devraient atteindre bientôt le même niveau de sensibilisation. UN وقد كانت نتيجتها أن المعرفة بوسائل منع الحمل الحديثة تكاد تكون منتشرة بين الجميع في اﻷردن والبحرين وتونس والعراق ومصر والمغرب، وتقارب هذا المستوى في بلدان كثيرة أخرى.
    MISSION au Bahreïn, À OMAN ET AU QATAR* UN البعثة التي قامت بها إلى البحرين وعُمان وقطر
    Le Ministère de la santé au Bahreïn dispense des traitements gratuits ainsi qu'une trithérapie, conformément aux normes de l'OMS, et nous faisons notre possible pour trouver de nouveaux médicaments permettant de faire face à toute résistance au traitement. UN وتقوم وزارة الصحة في مملكة البحرين بتوفير العلاج المجاني، بما في ذلك توفير العقار الثلاثي لعلاج المرضى وفقا لمواصفات منظمة الصحة العالمية.
    1991-1993 Chargé d'affaires par intérim de l'ambassade du Royaume hachémite de Jordanie au Bahreïn. UN 1991-1993 القائم بالأعمال المؤقت، لسفارة المملكة الأردنية الهاشمية، بدولة البحرين.
    Une mission pluridisciplinaire chargée d'étudier la question de la promotion des entreprises a été envoyée au Bahreïn. UN وتناولت بعثة متعددة الاختصاصات تم ايفادها الى البحرين مسألة تنمية المؤسسات.
    Sa visite en Thaïlande a été reportée en 2014 et les visites qu'il prévoyait d'effectuer au Bahreïn et au Guatemala en 2013 ont été reportées à la demande des gouvernements respectifs de ces pays. UN وتم ارجاء زيارته لتايلند حتى عام 2014، في حين تم تأجيل الزيارتين اللتين كان من المعتزم القيام بها للبحرين وغواتيمالا في عام 2013 وذلك بناء على طلب حكومة كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more