2. Prie la Commission d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛ |
2. Prie la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; | UN | ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛ |
Cet ajustement à la hausse est opéré en incorporant au barème des traitements de base minima un montant fixe correspondant à un certain nombre de points d’ajustement. | UN | ويعدل الجدول بأخـذ نسبــة معينة من تسويــة مقـر العمل ودمجهــا في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، أو " ضمها " إليه. |
La Commission a examiné trois questions distinctes ayant trait au barème des traitements de base minima. | UN | ٤٥ - تناولت اللجنة ثلاث مسائل منفصلة متصلة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
Il fallait des directives générales établissant que la prime n’était pas liée au barème des traitements de base minima, que c’était une somme forfaitaire arrondie et que le montant devait en être révisé périodiquement. | UN | وينبغي أن تبين بعض المبادئ التوجيهية العامة، بإيجاز، أن المكافأة غير مرتبطة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأنها تحدد في شكل مبلغ إجمالي مقرب، ويجري استعراضه من حين ﻵخر. |
Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. | UN | وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة. |
Les ajustements apportés au barème des traitements de base minima dans le cadre du régime commun des Nations Unies sont censés correspondre aux relèvements du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. | UN | وتهدف تسوية مقر العمل في جدول المرتبات/ اﻷساسية لنظام اﻷمم المتحدة الموحد الى أن توازي مرتبات الخدمة المدنية المقارنة. |
Rappelant également le paragraphe 2 de la section II.C de sa résolution 48/224, dans lequel elle a prié la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ٢ من الفرع ثانيا جيم من قرارها ٤٨/٢٢٤، التي طلبت فيها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة، |
Rappelant également le paragraphe 2 de la section II.C de sa résolution 48/224, dans lequel elle a prié la Commission de la fonction publique internationale d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ٢ من الجزء ثانيا - جيم من قرارها ٨٤/٤٢٢، التي طلبت فيها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة، |
213. La Commission a rappelé que l'Assemblée l'avait priée d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima. | UN | ٢١٣ - وذكرت اللجنة بطلب الجمعية العامة أن تستعرض اللجنة معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة. |
213. La Commission a rappelé que l'Assemblée l'avait priée d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima. | UN | ٢١٣ - وذكرت اللجنة بطلب الجمعية العامة أن تستعرض اللجنة معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة. |
Des membres ont rappelé que l’Assemblée générale, au paragraphe 2 de la section II.C de sa résolution 48/224, avait prié la Commission d’examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima. | UN | ٠٧ - وأشار اﻷعضاء إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة، في الفقرة ٢ من الجزء الثاني - جيم، من قرارها ٤٨/٢٢٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ أن تعيد النظر، وأن توصي، إن لزم اﻷمر، بتنقيح معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تبعا للتغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
En outre, le lien établi entre le point de correspondance P-4/VI du barème du régime commun et les classes GS-13 et 14 de l'administration de référence serait coupé si le pourcentage d'augmentation appliqué au barème des traitements de base minima était supérieur à 3,089 % en 1996. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن الارتباط بين نقطة التكافؤ في النظام الموحد، وهي الرتبة ف - ٤/د - ٦، والرتبتين ع - ١٣ و ع - ١٤ لدى البلد المتخذ أساسا للمقارنة، سينفصم بالضرورة إذا تجاوزت الزيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا ٣,٠٨٩ في المائة في عام ١٩٩٦. |
En outre, le lien établi entre le point de correspondance P-4/VI du barème du régime commun et les classes GS-13 et 14 de l'administration de référence serait coupé si le pourcentage d'augmentation appliqué au barème des traitements de base minima était supérieur à 3,089 % en 1996. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن الارتباط بين نقطة التكافؤ في النظام الموحد، وهي الرتبة ف - ٤/د - ٦، والرتبتين ع - ١٣ و ع - ١٤ لدى البلد المتخذ أساسا للمقارنة، سينفصم بالضرورة إذا تجاوزت الزيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا ٣,٠٨٩ في المائة في عام ١٩٩٦. |
26. Les recommandations de la CFPI relatives au barème des traitements de base minima, à la restructuration du barème, aux indemnités pour charges de famille et à l'indemnité pour frais d'études se traduiraient par une augmentation de 15,5 millions de dollars des ressources nécessaires. | UN | ٢٦ - أما التوصيات المتعلقة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وبإعادة هيكلته، وببدلات اﻹعالة ومنحة التعليم، فسوف تؤدي إلى زيادة الاحتياجات إلى ١٥,٥ مليون دولار. |
b) Quelle serait l’incidence d’un tel changement sur d’autres éléments du système de rémunération directement liés au barème des traitements de base (sujétion, mobilité, etc.)? | UN | )ب( ما هو أثر تغيﱡر من هذا القبيل على سائر عناصر نظام السداد الذي يرتبط مباشرة بجدول المرتبات اﻷساسية )المشقة والتنقﱡل وما إلى ذلك(؟ |
2. Prie la Commission de reconsidérer sa décision tendant à ce que la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international soit calculée par référence au barème des traitements de base minima, ainsi que sa décision relative aux montants de cette prime, de proposer d'autres formules et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante et unième session; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في مقررها القاضي بربط بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا للموظفين المعينين دوليا وفي مقررها المتعلق بمستوى بدل الخطر، وأن تقترح نهوجا بديلة إزاء بدل الخطر، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
a) Ses propositions relatives au barème des traitements de base minima et à la restructuration du barème ne sont que l'un des éléments du train de mesures dont l'adoption est recommandée à l'Assemblée générale. | UN | )أ( أن اقتراحاتها فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وإعادة تشكيل الجدول تعتبر مجرد جزء من مجموعة التدابير التي توصى الجمعية العامة بتنفيذها. |
2. Prie la Commission de reconsidérer sa décision tendant à ce que la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international soit calculée par référence au barème des traitements de base minima, ainsi que sa décision relative aux montants de cette prime, de proposer d'autres formules et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante et unième session; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها القاضي بربط بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا للموظفين المعينين دوليا وقرارها بشأن مستوى بدل الخطر، وأن تقترح نهُجا بديلة إزاء بدل الخطر، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
a) Ses propositions relatives au barème des traitements de base minima et à la restructuration du barème ne sont que l'un des éléments du train de mesures dont l'adoption est recommandée à l'Assemblée générale. | UN | )أ( أن اقتراحاتها فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا وإعادة تشكيل الجدول تعتبر مجرد جزء من مجموعة التدابير التي توصى الجمعية العامة بتنفيذها. |
En outre, contrairement à ce qu'a déclaré le Président de la FICSA, les ajustements apportés au barème des traitements de base minima n'ont jamais eu pour objet l'octroi d'augmentations de traitement aux administrateurs. Ils sont censés refléter l'évolution des traitements au sein de la fonction publique de référence. | UN | 14- ومضى يقول إنه خلافاً لما أعلنه رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين فإن التعديلات التي طرأت على جدول المرتبات الأساسية الدنيا لم تأخذ في اعتبارها زيادة مرتبات موظفي الخدمة المدنية، وكان الواجب عليهم إظهار تطور المرتبات في الخدمات العامة المشار إليها. |