"au budget approuvé" - Translation from French to Arabic

    • بالميزانية المعتمدة
        
    • في الميزانية المعتمدة
        
    • عن الميزانية المعتمدة
        
    • على الميزانية المعتمدة
        
    • للميزانية المعتمدة
        
    • من الميزانية المعتمدة
        
    • بالميزانية التي أُقرت
        
    • إلى الميزانية المعتمدة
        
    • بالميزانية الموافق عليها
        
    • والميزانية المعتمدة
        
    • داخل الميزانية المعتمدة
        
    • الميزانية التي أقرت
        
    • السنوي الميزانية المعتمدة
        
    au budget approuvé et aux contributions versées * UN يونيه 1999، مقارنة بالميزانية المعتمدة والاشتراكــــات
    Principales dépenses par rapport au budget approuvé UN النفقات الرئيسية مقارنة بالميزانية المعتمدة
    Les prévisions de dépenses pour 2009 sont inférieures de 2,4 millions de dollars à celles inscrites au budget approuvé pour 2008. UN وأصبح إجمالي النفقات المقررة لعام 2009 يقل بمبلغ 2.4 مليون دولار عن مستواه في الميزانية المعتمدة لعام 2008.
    Les estimations les plus récentes des recettes pour 2010 s'élèvent à 920,8 millions de dollars, contre 761,4 millions inscrits au budget approuvé. UN وتفيد آخر التقديرات بأن صافي الإيرادات الموحدة لعام 2010 سيبلغ 920.8 مليون دولار، مقابل 761.4 مليون دولار في الميزانية المعتمدة.
    Ecart par rapport au budget approuvé de 3 679 679 dollars pour 2001 UN الاختلاف عن الميزانية المعتمدة لعام 2001 البالغة 679 679 3 دولار
    25. Comme indiqué dans le tableau 1, le montant global des recettes nettes du programme FPP prévu pour 2011 s'élève à 854,6 millions de dollars, soit 93,2 millions de dollars (12 %) de plus que le montant inscrit au budget approuvé pour 2010. UN 25 - كما هو مبين في الجدول رقم 1، يتوقع أن يصل صافي الإيرادات الموحدة لعام 2011 إلى 854.6 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 93.2 مليون دولار، أو 12 في المائة، على الميزانية المعتمدة لعام 2010.
    Le Comité a désigné une équipe spéciale qui a établi une liste de mesures hautement prioritaires à mettre en œuvre en 2008, conformément au budget approuvé. UN وعيَّنت اللجنة فرقة عمل خاصة قامت بإعداد قائمة بمبادرات عالية الأولوية ليتم تنفيذها سنة 2008، وفقاً للميزانية المعتمدة.
    Ainsi, la direction serait mieux informée de l'état des dépenses prévues par rapport au budget approuvé. UN وبهذه الطريقة، ستكون الإدارة على دراية أفضل بالإنفاق المتوقع فيما يتعلق بالميزانية المعتمدة.
    Les ressources supplémentaires nécessaires représentent une augmentation de 36,5 % comparée au budget approuvé pour 2014, dont il faut déduire un montant de 35 300 dollars, inscrit au titre des voyages. UN وتمثل الاحتياجات الصافية الإضافية زيادة نسبتها 36.5 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014 ويقابلها جزئيا انخفاض الاعتماد المرصود حاليا تحت بند السفر في مهام رسمية بمبلغ قدره 300 35 دولار.
    Ce projet, d'un montant de 7 798 300 dollars des États-Unis, repose sur le principe d'une budgétisation globale basée sur une croissance zéro et présente en réalité une légère réduction par rapport au budget approuvé pour 2002. UN وهذه المقترحات المتعلقة بمبلغ قدره 300 798 7 من دولارات الولايات المتحدة تستند إلى مبدأ النمو الصفري للميزانية ككل، وأظهرت في الواقع نقصانا طفيفا بالمقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2002.
    Écart par rapport au budget approuvé/ budget consolidé UN الفرق مقارنة بالميزانية المعتمدة/ الموحدة
    Au cours de la période à l'examen, sont intervenus plusieurs facteurs expliquant les écarts constatés par rapport au budget approuvé. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى عدد من العوامل إلى فروق هامة مقارنة بالميزانية المعتمدة.
    Reste donc un déficit de financement d'environ 42 millions de dollars par rapport au budget approuvé du plan d'action, et des consultations sont en cours avec plusieurs grands donateurs bilatéraux et multilatéraux afin de le combler. UN وبذلك ستظل هناك فجوة تمويلية بمبلغ يناهز 42 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لخطة العمل، وتجري المشاورات مع عدد من الجهات المانحة الهامة، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتلبية احتياجات التمويل.
    12. À l'exception des dépenses relatives aux consultants, l'ensemble des dépenses est inférieur au budget approuvé et se situe en deçà de la limite idéale de 50 %. UN 12- وباستثناء النفقات المخصصة للخبراء الاستشاريين، تقل جميع المصروفات عن الاعتمادات المدرجة في الميزانية المعتمدة وتقع في حدود النسبة القصوى المثالية للمصروفات، البالغة 50 في المائة.
    D'une manière générale, la différence par rapport au budget approuvé à la huitième session du Comité s'explique par une baisse du taux de change entre le franc suisse et le dollar des Etats-Unis. UN يعزى الفرق في الميزانية المعتمدة الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى انخفاض في سعر صرف الفرنك السويسري إلى دولار الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les révisions de prix ont été estimées à 278 millions de dollars, en retrait par rapport au budget approuvé (296 millions), l'écart de 18 millions s'expliquant par l'accélération du projet permis par la réalisation en une seule phase. UN وقُدر تصاعد الأسعار فيما يتصل بتكاليف التشييد بمبلغ 278.0 مليون دولار وهو ما يقل عن المبلغ الوارد في الميزانية المعتمدة وقدره 296.0 مليون دولار.
    Les allocations de crédit aux différentes divisions sont en outre inférieures de 350 000 dollars au budget approuvé de 44 millions de dollars. UN كما تقل اعتمادات الميزانية المخصصة لفرادى الشعب بمبلغ 000 350 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغ قدرها 44 مليون دولار.
    34. Tous ces besoins représentent une augmentation de 20 % par rapport au budget approuvé pour l'exercice 20022003. UN 34- وتنطوي الاحتياجات المذكورة آنفاً على زيادة نسبة 20 في المائة على الميزانية المعتمدة في فترة السنتين 2002-2003.
    Il administre l'ensemble du programme de l'Université et ses fonds, conformément au budget approuvé. UN وهو يدير برنامج الجامعة العام وتمويله وفقا للميزانية المعتمدة.
    Les dépenses se sont élevées à 138 354 500 dollars, soit un taux d'exécution de 93 % par rapport au budget approuvé. UN وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة.
    Pour 2007, les estimations d'appui au programme indiquent une diminution d'environ 19,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé en 2006, essentiellement en raison d'une réduction importante du nombre de postes en 2007. UN وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2007 أن ثمة نقصاناً بنحو 19.1 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2006، وهو ما يعزى أساساً إلى التقليص الكبير في عدد الوظائف في عام 2007.
    Écart par rapport au budget approuvé UN الفرق بالقياس إلى الميزانية المعتمدة
    En outre, le projet de budget pour 2002 présente une réduction de 283 400 dollars par rapport au budget approuvé pour 2001. UN وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001.
    Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur cette comparaison des dépenses au 31 juillet 2012 par rapport au budget approuvé du plan-cadre d'équipement, qui est joint en tant qu'annexe II au présent rapport. UN وقد قُـدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، مقارنة بين النفقات حتى 31 تموز/يوليه 2012 والميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (انظر المرفق الثاني أدناه).
    d) Approuver l'imputation, comme auparavant, des dépenses connexes au budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. UN (د) الموافقة على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط من داخل الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Même si les contributions correspondaient au budget approuvé, elles ne suffiraient nullement pour couvrir les besoins des réfugiés. UN 33 - وحتى في حال ورود تبرعات تعادل الميزانية التي أقرت للوكالة، فإن هذه التبرعات لا تغطي إلا الحد الأدنى من النفقات المتعلقة بحاجات اللاجئين.
    En 2008 et 2007, le montant des sommes disponibles avait dépassé celui qui était prévu au budget approuvé de 6,6 et de 10,4 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2007، تجاوز مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرنامج السنوي الميزانية المعتمدة بمبلغ 6.6 ملايين دولار وفي عام 2008 بمبلغ 10.4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more