"au budget de l'" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • بميزانية
        
    • مع ميزانية
        
    • في الميزانية الجارية
        
    • مع إيرادات ونفقات
        
    • إلى ميزانية
        
    • ميزانية الاتحاد
        
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Les Etats Membres sont crédités au Fonds d'un montant proportionnel à leur contribution au budget de l'ONUMOZ. UN وتعطي الدول اﻷعضاء رصيدا دائنا في الصندوق بنسبة معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمّل نفقات شراء الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتنيت فيها دون أن تُرسمل.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمّل النفقات المتكبدة فيما يخص الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُشترى فيها ولا تُرسمل.
    Cela représente une augmentation de 5,6 millions de dollars (14 %) par rapport au budget de l'année précédente. UN ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Troisièmement, la contribution de certains pays au budget de l'ONU est supérieure à celle de certains membres permanents actuels. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    Dans l'intérêt du bon fonctionnement de celle-ci, nous faisons appel à tous les Etats membres afin qu'ils paient leur contribution au budget de l'Agence dans les délais normaux. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Elle contribue également régulièrement au budget de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وهي تسهم كذلك بصورة منتظمة في ميزانية وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    L'Allemagne est le troisième contributeur au budget de l'ONU. UN وألمانيا هي ثالث أكبر مساهم في ميزانية الأمم المتحدة.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتنيت فيها ولا تدمج في رأس المال.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تقيد النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية فترة شرائها ولا تُرسمل.
    iv) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 4` وتُحمل النفقات المتكبدة بشأن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُقتنى فيها هذه الممتلكات ولا تُرسمل.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمّل النفقات المتكبدة بسبب الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتُنيت فيها ولا تُدمج في رأس المال.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisations. UN ' 2` النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة تُحمَّل على ميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها.
    L'une des difficultés tenait au budget de l'AIEA. UN وإحدى الصعوبات التي أشير إليها تتعلق بميزانية الوكالة.
    Il semblerait que le Président dispose à titre personnel d'un budget occulte bien supérieur au budget de l'État. UN ويُذكر أن الرئيس يتصرف شخصياً بميزانية سرية تفوق قيمتها ميزانية الدولة.
    DÉCISION DE L'ASSEMBLÉE RELATIVE au budget de l'AUTORITÉ UN مقرر المجلس المتعلق بميزانية السلطة الدولية
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 fait apparaître une augmentation de 5,8 % par rapport au budget de l'exercice précédent. UN 59 - وأضاف أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تنطوي على زيادة بنسبة 5.8 في المائة بالمقارنة مع ميزانية الفترة السابقة.
    Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice UN التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية
    De l'avis du Comité consultatif, le fait d'intégrer les recettes et les dépenses de la Commission d'indemnisation au budget de l'Organisation des Nations Unies fausse la situation financière de l'Organisation. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    Le pourcentage de l'impôt social viré au budget de l'assurance pension est de 20%. UN ونسبة الضريبة الاجتماعية التي تُحول إلى ميزانية تأمين معاشات الدولة هي 20 في المائة.
    Toutefois, les financements accordés au titre de ces programmes de préadhésion, inscrits au budget de l'UE, se poursuivront jusqu'en 2006. UN غير أن التمويل من خلال هذه البرامج السابقة للانضمام سيستمر حتى عام 2006، على النحو المودع في ميزانية الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more