L'Union tient beaucoup à ce que l'AMISOM soit une réussite et contribue largement au budget de la mission. | UN | وأضافت أن الاتحاد يلتزم التزاما قويا بنجاح بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأنه مساهم هام في ميزانية البعثة. |
Les ressources inscrites au budget de la mission au titre de cette activité ont été utilisées selon les paramètres prévus à l’origine. | UN | واستخدمت الموارد المتاحة في ميزانية البعثة لدعم هذه اﻷنشطة ضمن البرامترات التي تم التنبؤ بها أصلا. |
Le Comité recommande qu'un projet pilote soit mis au point au plus tôt dans une mission de maintien de la paix et que les coûts de réalisation du projet soient imputés au budget de la mission. | UN | وتوصي اللجنة أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء مشروع تجريبي في إحدى بعثات حفظ السلام وبأن تدرج تكاليف تنفيذ المشروع في ميزانية البعثة. |
Des articles déployés ou faisant l'objet d'une rotation seront reconstitués, le coût de remplacement étant imputé au budget de la mission qui les a reçus. F. Utilisation de services contractuels | UN | وبعد نشر تلك الأصناف أو تناوبها بين البعثات، تقوم الأمانة العامة بتجديد الأصناف بتحميل تكلفة الاستعواض على ميزانية البعثة التي تتلقاها. |
Dans le rapport publié sous la cote A/56/870, le Secrétaire général indiquait que les stocks d'articles déployés ou faisant l'objet d'une rotation seraient reconstitués et que le coût de remplacement serait imputé au budget de la mission qui les aurait reçus. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره (A/56/870) أن الأمانة العامة ستقوم، بمجرد نشر الأصناف أو تداولها بين البعثات، بتجديدها بتحميل تكلفة الإحلال على ميزانية البعثة التي تتلقى المخزونات. |
Six projets pilotes de lutte contre la violence communautaire ont par la suite été intégrés au budget de la mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pour 2012. | UN | وأُدرجت لاحقا ستة مشاريع رائدة للحد من العنف الأهلي في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لعام 2012. |
Les dépenses de fonctionnement du quartier général central et des quartiers généraux de région de la police de la MINUK continueront à être imputés au budget de la mission jusqu'à nouvel ordre. | UN | وسيتواصل دعم المقر الرئيسي لشرطة البعثة ومقارها الإقليمية من ميزانية البعثة في المستقبل القريب. |
Si une mission politique ou de maintien de la paix des Nations Unies est déployée dans une zone donnée, les capacités supplémentaires nécessaires seront imputées au budget de la mission. | UN | وإذا أوفدت الأمم المتحدة بعثة سياسية أو بعثة لحفظ السلام إلى نفس المنطقة، فمن المتوقع أن تدرج القدرات الإضافية المطلوبة في ميزانية البعثة. |
Le Conseil est reconnaissant à la communauté internationale pour le soutien qu'elle apporte à l'AMISOM, notamment à l'Union européenne pour son importante contribution au budget de la mission. | UN | " ويعرب المجلس عن امتنانه للدعم الدولي المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بما في ذلك المساهمة القيمة التي قدمها الاتحاد الأوروبي في ميزانية البعثة. |
Il est expliqué que le principal facteur qui détermine le coût du financement des centres régionaux, à savoir les dépenses de personnel, serait inscrit au budget de la mission cliente bénéficiant des accords relatifs au centre de services régional ou aux services partagés et que ces dépenses seraient financées au moyen de ressources autorisées. | UN | وأوضح أن تكاليف الموظفين، وهي العنصر الأساسي لتحمُّل التكلفة في تمويل المراكز الإقليمية، ستُدرج في ميزانية البعثة المتلقية للخدمات المشاركة في مركز الخدمات الإقليمية أو في ترتيبات الخدمات الإقليمية المشتركة، وستغَطى تلك التكاليف من خلال الموارد المعتمدة. |
Dans le cadre de ce scénario, en attendant l'adoption du budget de la MINUSS pour l'exercice 2014/15, une période de < < double financement > > n'est pas à exclure, les dépenses telles que les paiements versés aux contingents, inscrites au budget de la mission d'origine pour l'exercice 2014/15, étant également comprises dans les ressources demandées à titre temporaire pour la MINUSS en 2014/15. | UN | وفي إطار هذا السيناريو، ورهنا باعتماد ميزانية البعثة للفترة المالية 2014/2015، لا يمكن استبعاد وجود حالة " تمويل مزدوج " مؤقتة، بالنظر إلى أن بعض التكاليف مثل مدفوعات القوات، أدرجت في ميزانية البعثة المرسلة للفترة 2014/2015، وأدرجت أيضا في احتياجات البعثة من الموارد المؤقتة للفترة 2014/2015. |
c Pour l'exercice 2005/06, les effectifs du groupe des auditeurs résidents de la MINUS et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget de la mission, non au compte d'appui. | UN | (ج) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
La diminution s'explique essentiellement par le fait que les crédits nécessaires au financement des voyages du personnel du Siège ne sont pas inscrits au budget de la mission pour 2006/07; ils sont désormais inscrits au budget du compte d'appui pour 2006/07. | UN | 18 - يعزى نقص الاحتياجات بشكل أساسي إلى عدم إدراج الاعتماد المتعلق بسفر الأفراد العاملين في المقر في ميزانية البعثة للفترة 2006/2007. وتدرج هذه الاعتمادات حاليا في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007. |
UNFICYbP FINULb MONUGb a Les effectifs et les dépenses de personnel concernant le groupe d'auditeurs résidents de la MINUS pour l'exercice 2005/06 étaient imputés au budget de la mission, non au compte d'appui. | UN | (أ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
Dans le rapport publié sous la cote A/56/870, le Secrétaire général indiquait que les stocks d'articles déployés ou faisant l'objet d'une rotation seraient reconstitués et que le coût de remplacement serait imputé au budget de la mission qui les aurait reçus. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره (A/56/870) أن الأمانة العامة ستقوم، حال نشر الأصناف أو تداولها بين البعثات، بتجديدها من خلال تحميل تكلفة الاستبدال على ميزانية البعثة التي تتلقى المخزونات. |
Conformément à ce que proposait le Secrétaire général dans son rapport du 21 mai 1997 sur le financement de la Base (A/51/905, par. 20), la totalité du coût de remplacement du matériel livré sous forme de lots d’équipement de départ sera imputé au budget de la mission. | UN | واستنادا إلى المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ )A/51/905(، الفقرة ٢٠، فإن التكاليف الكاملة لاستبدال جميع المواد الواردة من مجموعات بدء التشغيل ستقيد على ميزانية البعثة. |
Dans le rapport publié sous la cote A/56/870, le Secrétaire général indiquait que les stocks d'articles déployés ou faisant l'objet d'une rotation seraient reconstitués et que le coût de remplacement serait imputé au budget de la mission qui les aurait reçus. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره (A/56/870) أن الأمانة العامة ستقوم، بمجرد نشر الأصناف أو تداولها بين البعثات، بتجديدها بتحميل تكلفة الإحلال على ميزانية البعثة التي تتلقى المخزونات. |
Les ressources nécessaires pour le Bureau de liaison de Belgrade sont comprises dans le budget de l’ATNUSO jusqu’au 30 juin 1998 seront inscrites au budget de la mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) après cette date. | UN | ١٠- كان مكتب الاتصال في بلغراد مدرجا في ميزانية اﻹدارة الانتقالية إلى غاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ثم في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Le Comité consultatif rappelle que les ressources prévues au titre du Bureau de l'Envoyé spécial ont été inscrites au budget de la mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2009. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المخصصة لمكتب المبعوث الخاص قد أدرجت في ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة الستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Comité consultatif rappelle que les ressources prévues au titre du Bureau de l'Envoyé spécial ont été inscrites au budget de la mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pour la période de six mois allant du 1er juillet au 31 décembre 2009. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد المخصصة لمكتب المبعوث الخاص قد أدرجت في ميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة الستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le premier est celui où la base fournit du matériel à une nouvelle mission; le coût complet de l'équipement de départ sera imputé au budget de la mission, sur la base de la valeur à neuf de tous les articles livrés. | UN | فعندما تنشر مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات لدعم بعثة جديدة، تستوفى من ميزانية البعثة الجديدة كامل تكلفة استبدال جميع المعدات المسلمة من المشتريات الجديدة. |