"au budget du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانية المحكمة
        
    • لميزانية المحكمة
        
    • بميزانية المحكمة
        
    • إلى ميزانية المحكمة
        
    • في نفقات المحكمة
        
    • على ميزانية المحكمة
        
    • في إطار ميزانية المحكمة
        
    • من ميزانية المحكمة
        
    La Communauté européenne a indiqué que le montant de sa contribution convenue au budget du Tribunal serait de 92 000 euros chaque année. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 92 يورو لكل سنة.
    Le compte spécial sera donc fermé et le montant de 38 593 euros sera reversé aux États parties et déduit de leurs contributions au budget du Tribunal pour 2012, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier du Tribunal. UN وبالتالي سيغلق الحساب الخاص وسيعاد مبلغ الـ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيُخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لسنة 2012، وفقا للحُكم المتصل بهذا الأمر في النظام المالي للمحكمة.
    Le Greffier a expliqué que, conformément aux dispositions pertinentes du Règlement financier du Tribunal, le montant de 38 593 euros serait reversé aux États parties et déduit de leurs contributions au budget du Tribunal pour 2012. UN وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة.
    Plusieurs délégations ont prié le Greffier de faire connaître dans les meilleurs délais le barème révisé des contributions au budget du Tribunal pour 2000. UN وقد طلب العديد من الوفود إلى المسجل أن يقدم في أقرب وقت ممكن الجدول المنقح لﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    Selon les informations reçues, ces services seraient financés à l'aide des ressources déjà inscrites au budget du Tribunal. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه الخدمات ستمول من داخل الموارد المتاحة في ميزانية المحكمة.
    Il sera envisagé d'inscrire ce programme, qui est une des activités essentielles, au budget du Tribunal financé à l'aide de quotes-parts. UN وقد ينظر في إدراج البرنامج الإعلامي، كنشاط أساسي، في ميزانية المحكمة المقررة.
    La proposition du Japon concernant la révision du barème des contributions au budget du Tribunal serait examinée à la prochaine réunion. UN وسيجري في الاجتماع القادم تناول اقتراح اليابان بشأن تعديل جدول الاقتطاعات الإلزامية للاشتراكات في ميزانية المحكمة.
    Conformément à l'article 19 du Statut, les États Parties et l'Autorité contribuent au budget du Tribunal international dans les conditions et de la manière arrêtées par la Réunion. UN يحدد اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من النظام اﻷساسي الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في ميزانية المحكمة الدولية.
    Les États Parties et l'Autorité contribuent au budget du Tribunal international du droit de la mer dans les conditions et de la manière arrêtées par la Réunion. UN يحدد الاجتماع الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار.
    L'Allemagne est, en fait, le troisième plus grand contribuant au budget du Tribunal. UN والواقع أن ألمانيا هي ثالث أكبر المساهمين في ميزانية المحكمة.
    La Communauté européenne a indiqué que le montant de la contribution convenue de la Communauté européenne au budget du Tribunal serait de 80 000 euros chaque année. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 80 يورو لكل سنة.
    Les délégations en question étaient toutefois prêtes à accepter que l'on exige une grande majorité des États Parties, à condition que cette majorité comprenne les États Parties qui contribuaient au budget du Tribunal au-delà d'un certain seuil qui serait fixé par la Réunion. UN وأبدت هذه الوفود استعدادها للموافقة، بديلا عن ذلك، على اﻷغلبية الكبيرة للدول اﻷطراف شريطة أن تتضمن هذه اﻷغلبية الدول اﻷطراف التي تساهم في ميزانية المحكمة فوق عتبة معينة يحددها الاجتماع.
    La Communauté européenne a indiqué que le montant de sa contribution convenue au budget du Tribunal serait de [_ euros] chaque année. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره [ ـ يورو] لكل سنة.
    La Réunion des États parties a décidé qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seraient utilisés pour établir le taux de contribution des États parties au budget du Tribunal en 2002. UN وقرر اجتماع الدول الأطراف استعمال حد أدنى نسبته 0.01 في المائة وحد أقصى نسبته 25 في المائة لتحديد معدل الأنصبة المقررة على الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لعام 2002.
    Un certain nombre de propositions ont été présentées par diverses délégations, y compris des propositions relatives au calcul de la quote-part des États au budget du Tribunal. UN وقدمت وفود مختلفة عددا من الاقتراحات منها ما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لميزانية المحكمة.
    La sixième réunion sera essentiellement consacrée à l'élection des 21 membres de la Commission des limites du plateau continental et la septième réunion au budget du Tribunal. UN وسيكرس الاجتماع السادس أساسا لانتخاب اﻟ ٢١ دولة اﻷعضاء في لجنة حدود الجرف القاري كما سيكرس الاجتماع السابع لميزانية المحكمة.
    Questions relatives au budget du Tribunal international du droit de la mer UN المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار
    À déduire: Crédits correspondant aux postes transférés au budget du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN مخصوما منه: المخصصات المالية للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Conformément à l'article 19 du Statut, les États parties et l'Autorité contribuent au budget du Tribunal international dans les conditions et de la manière arrêtées par la Réunion. UN يحدد اجتماع الدول اﻷطراف، وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من النظام اﻷساسي، الشروط والطريقة التي ستساهم بها الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار في نفقات المحكمة الدولية.
    Ce transfert de poste n'aurait aucune conséquence en ce qui concerne les dépenses inscrites au budget du Tribunal. UN ولن يترك نقل الوظيفة أيّ تبعات من حيث التكاليف على ميزانية المحكمة.
    d) Approuver l'inscription d'un montant de 1 878 700 dollars au budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice 2010-2011 et la création, à compter du 1er janvier 2010, de six postes à inscrire à ce budget pour le même exercice. Tableau 8 UN (د) أن توافق على الاحتياجات البالغ قدرها 700 878 1 دولار في إطار ميزانية فترة السنتين 2010-2011 للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإنشاء ست وظائف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011.
    Il estime que faute d’autre solution, ces dépenses devront être imputées au budget du Tribunal et qu’il faudra ensuite rendre compte des dépenses effectives dans le rapport sur l’exécution du budget. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تمويل هذا البند من ميزانية المحكمة الدولية لرواندا نظرا لانعدام البدائل، وإدراج النفقات الفعلية في تقرير اﻷداء ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more