Montant estimatif des produits à inscrire au budget institutionnel | UN | الإيرادات التقديرية في إطار الميزانية المؤسسية |
Il était encourageant de constater que 25 % des nouveaux postes étaient inscrits au budget institutionnel, et non financés au moyen des ressources consacrées au programme. | UN | ومن الأمور المشجعة أن ٢٥ في المائة من الوظائف الجديدة يتمثل فيها تغيير لمصدر التمويل من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية. |
Les ressources de base financent les dépenses inscrites au budget institutionnel et les dépenses de programme, les fonds étant affectés selon une méthodologie définie. | UN | وتغطي الموارد العادية نفقات الميزانية المؤسسية والبرامج الرئيسية، حيث يجري تخصيص الأموال وفقا لمنهجية محددة. |
Ainsi, le budget d'appui provisoire de 2011 ne peut pas être comparé au budget institutionnel biennal pour 2012-2013. | UN | ومن ثم فإن ميزانية الدعم المؤقتة لعام 2011 لا يمكن مقارنتها بالميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013. |
Il s'agit d'une présentation différente de celle retenue pour la période 2010-2013, au cours dans laquelle la partie de ce montant afférente au budget institutionnel était comptabilisée avec les ressources disponibles et assimilée à un coût dans les prévisions budgétaires institutionnelles. | UN | وهذا العرض يختلف عن الفترة 2010-2013، حيث أدرج جانب من هذا المبلغ المتعلق بالميزانية المؤسسية كجزء من الموارد المتاحة، وظهر باعتباره تكلفة ضمن توقعات الميزانية المؤسسية. |
des charges Les charges effectives imputées au budget institutionnel se répartissent comme suit : | UN | ٢٣ - ويمكن إيجاز المصروفات الفعلية للميزانية المؤسسية على النحو التالي: |
Montant brut des charges imputées au budget institutionnel, en pourcentage du total | UN | إجمالي الميزانية المؤسسية كنسبة مئوية من مجموع المصروفات 15.2 في المائة |
Le taux de vacance pour les postes inscrits au budget institutionnel est passé de 12 % en 2012 à 10,3 % en 2013. | UN | وانخفض معدل الشغور في الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية من 12 في المائة في عام 2012 إلى 10.3 في المائة في عام 2013. |
Aux fins de l'utilisation proposée des ressources et de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses relatives L'exercice relatif au budget institutionnel, l'exercice financier est fixé à une ou plusieurs années en concertation avec le Conseil d'administration. | UN | تُحدد فترة الميزانية المؤسسية بالتشاور مع المجلس التنفيذي وتتألف من سنة أو أكثر. أدخل التغيير من أجل تحسين صياغة البند. |
Répondant à une question, il a noté que le recouvrement des coûts indirects était crédité au budget institutionnel, rendant ainsi ces fonds disponibles pour la programmation et la publication de manière transparente. | UN | وقال ردا على استفسار، أنه لاحظ أن الميزانية المؤسسية قُيِّد بها استرداد غير مباشر للتكاليف مما يجعل تلك الأموال متاحة للبرمجة والكشف عنها بطريقة شفافة. |
Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel | UN | الإيرادات المقدرة في إطار الميزانية المؤسسية |
Dans ce budget, le financement des postes essentiels a été transféré du programme au budget institutionnel. | UN | وفي هذه الميزانية، بدأ نقل تمويل الوظائف ذات الأهمية الحاسمة من الميزانية البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية. |
VII. Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel | UN | سابعا - الدخل المقدر في إطار الميزانية المؤسسية |
L'écart total par rapport au budget institutionnel définitif de 2013 se chiffre à 9,4 millions de dollars. | UN | بلغ الفرق الإجمالي بالمقارنة إلى الميزانية المؤسسية النهائية لعام 2013 مبلغ 9.4 ملايين دولار. |
Répondant à une question, il a noté que le recouvrement des coûts indirects était crédité au budget institutionnel, rendant ainsi ces fonds disponibles pour la programmation et la publication de manière transparente. | UN | وقال ردا على استفسار، أنه لاحظ أن الميزانية المؤسسية قُيِّد بها استرداد غير مباشر للتكاليف مما يجعل تلك الأموال متاحة للبرمجة والكشف عنها بطريقة شفافة. |
< < Obligation > > désigne un engagement, tel qu'un contrat, un accord ou une promesse, qui a été conclu et qui implique une obligation sur les ressources de l'année en cours relatives à une activité de programme, ou de la période budgétaire en cours relative au budget institutionnel. | UN | " Obligation " (الالتـزام) يعنـي تعهـدا، مثل عقد أو اتفاق أو التـزام تم الدخول فيـه، يمثـل خصما على موارد السنة الجارية فيما يتعلق بنشاط برنامجي، أو موارد فتـرة الميزانية الجارية فيما يتعلق بالميزانية المؤسسية. |
Le présent document, préparé en application du paragraphe 8 de la décision 2011/5 du Conseil d'administration relative au budget institutionnel d'ONU-Femmes pour la période biennale 2012-2013 (voir UNW/2011/13), décrit les plans pour la mise en place d'une nouvelle structure régionale. | UN | وفي هذه الوثيقة، التي أُعدت عملا بالفقرة 8 من مقرر المجلس التنفيذي 2011/5 المتعلق بالميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة السنتين 2012-2013 (انظر الوثيقة UNW/2011/13)، تعرض هيئة الأمم المتحدة للمرأة خططا لهياكل إقليمية جديدة. |
c Ajustement pour remboursement aux fonctionnaires au titre de l'impôt prélevé par les États Membres dont ils sont ressortissants, présentation différente de l'exercice 2010-2013 pour lequel une partie de ce montant relatif au budget institutionnel était incluse dans les ressources disponibles et considérée comme un coût dans les prévisions correspondantes. | UN | (ج) تسوية لسداد ضرائب الموظفين من رعايا إحدى الدول الأعضاء، وهو عرض يختلف عن الفترة 2010-2013 حيث أدرج جانب من هذا المبلغ المتعلق بالميزانية المؤسسية كجزء من الموارد المتاحة، واحتسب كتكلفة ضمن توقعات الميزانية المؤسسية. |
173. On trouvera à l'annexe I des tableaux relatifs au budget institutionnel approuvé, aux caisses de santé, ainsi qu'aux exercices 19951999. | UN | وترد في المرفق الأول جداول احصائية للميزانية المؤسسية المعتمدة والصناديق الصحية للسنوات المالية 1995-1999. |
Les dépenses effectives imputées au budget institutionnel se répartissent comme suit : | UN | 23 - ويمكن إيجاز النفقات الفعلية للميزانية المؤسسية على النحو التالي: |
VIII. Montant estimatif des recettes à inscrire au budget institutionnel | UN | ثامنا - الإيرادات المقدرة للميزانية المؤسسية |