Le Fonds n'a pas enregistré de contributions privées au budget ordinaire pour 2005. | UN | ولم يسجل الصندوق مساهمات من القطاع الخاص في الميزانية العادية لعام 2005. |
Dans ce versement, elle a également inclus le montant total de sa contribution au budget ordinaire pour 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد سمح هذا المبلغ لجنوب افريقيا بأن تسدد اشتراكها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٥ بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Vu l'importance opérationnelle des tâches considérées, il est proposé d'inscrire les fonds correspondants au budget ordinaire pour l'exercice 2002-2003. | UN | ونظرا للأهمية التشغيلية للمهام الموكلة إلى هاتين الوظيفتين، يُقترح تمويلهما من الميزانية العادية للفترة 2002-2003. |
Le tableau 3 présente les ressources qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire pour 2014. | UN | ويتضمَّن الجدول 3 موارد الميزانية العادية المقترحة لسنة 2014. |
Taux de vacance moyens en 2011 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales | UN | متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011 |
i) Des crédits ont été ouverts au budget ordinaire pour le projet SIG, et des sommes y ont été affectées dans différents fonds, y compris les comptes des opérations de maintien de la paix; | UN | ' 1` تعتمد الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وقد جرى توفير مخصصات من مختلف الصناديق، بما في ذلك حسابات حفظ السلام؛ |
Les ressources prévues au budget ordinaire pour le Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne sont prises en compte à la section C du chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويبين الجزء جيم من الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 موارد الميزانية العادية الخاصة بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
30. En ce qui concerne les contributions au budget ordinaire pour la période 1995-1997, la délégation thaïlandaise souscrit aux recommandations formulées par le Comité des contributions au paragraphe 60 de son rapport. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بالاشتراك في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، أفاد أن الوفد التايلندي يؤيد التوصيات التي أوردتها لجنة الاشتراكات في الفقرة ٦٠ من تقريرها. |
La contribution de Tuvalu au budget ordinaire pour 2000 serait calculée comme celle des autres États Membres, de même que sa contribution aux budgets des tribunaux internationaux. | UN | وسيحسب اشتراك توفالو في الميزانية العادية لعام 2000 بنفس الطريقة التي تحتسب بها اشتراكات الأعضاء الآخرين وتحتسب بها اشتراكاتها في ميزانية المحكمتين الدوليتين. |
Elles comprennent un crédit ouvert au budget ordinaire pour 1998 (5 767 169 dollars) et un crédit supplémentaire (356 864 dollars) destiné à couvrir l'excédent de dépenses de l'exercice financier 1996/97. | UN | وتتألف الإيرادات من اعتماد في الميزانية العادية لعام 1998 بمبلغ 169 767 5 دولارا ومن اعتماد في الميزانية التكميلية بمبلغ 864 356 دولارا لتغطية تجاوزات الميزانية في الفترة المالية 1996/1997. |
Elles comprenaient un crédit ouvert au budget ordinaire pour 1998 (5 767 169 dollars) et un crédit supplémentaire (356 864 dollars) destiné à couvrir l'excédent de dépenses de l'exercice financier 1996/97. | UN | وتتألف الإيرادات من اعتماد في الميزانية العادية لعام 1998 بمبلغ 169 767 5 دولارا واعتماد في الميزانية التكميلية بمبلغ 864 356 دولارا لتغطية تجاوز الميزانية في الفترة المالية 1996/1997. |
Samoa C. États Membres ayant acquitté en janvier et février 1997 une partie de leurs contributions au budget ordinaire pour 1997 | UN | جيم - الدول اﻷعضاء التي قدمت مدفوعات جزئية من اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧ في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٧ ألمانيا أوغندا |
On trouvera au tableau VIII.2 un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et les propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour 2010-2011. | UN | ثامنا - 18 ويتضمن الجدول الثامن - 2 موجزا للوظائف الممولة من الميزانية العادية، المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009، واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
On trouvera au tableau IV.1 un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que des propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour 2010-2011. | UN | ويوجز الجدول الرابع - 1 الوظائف الممولة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
Le crédit prévu au budget ordinaire pour 2004-2005 au titre des dépenses d'administration du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est en augmentation de 2,5 millions de dollars (soit 5,4 %) par rapport au montant révisé du crédit ouvert pour 2002-2003. | UN | سادسا - 12 تتضمن موارد الميزانية العادية المقترحة للفترة 2004-2005، المخصصة للنفقات الإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، زيادة قدرها 2.5 مليون دولار، أو 5.4 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2002-2003. |
Le tableau 1 ci-après indique les taux de vacance moyens en 2012 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales. | UN | ويبين الجدول 1 أدناه متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر، وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية في عام 2012. |
i) Des crédits ont été ouverts au budget ordinaire pour le projet SIG, et des sommes y ont été affectées dans différents fonds, y compris les comptes des opérations de maintien de la paix; | UN | ' 1` تعتمد الأموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وجرى توفير مخصصات من مختلف الصناديق، بما في ذلك حسابات حفظ السلام؛ |
Les ressources prévues au budget ordinaire pour le Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne sont prises en compte à la section C du chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويُبيّن الجزء جيم من الباب 1 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 موارد الميزانية العادية الخاصة بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Activités prévues au budget ordinaire pour 2012-2013 | UN | الأنشطة المقررة في الميزانية العادية للفترة 2012-2013 |
Les crédits prévus au budget ordinaire pour le programme international de lutte contre la drogue sont destinés essentiellement à assurer le service des organes intergouvernementaux et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وقال إن موارد الميزانية العادية المخصصة للبرنامج الدولي لمراقبة المخدرات خصصت في اﻷساس لخدمة الهيئات الحكومية الدولية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
On trouvera au tableau V.8 un état des postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et les propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | خامسا - 21 ويوجز الجدول الخامس -8 الوظائف الممولة من الميزانية العادية التي اعتمدت لفترة السنتين 2008-2009 واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011. |
Il n'a pas été fait appel au budget ordinaire pour le dialogue entre les civilisations. | UN | ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات. |
En raison des graves difficultés auxquelles la République de Moldova devait faire face, elle n'était pas en mesure de payer le montant minimum nécessaire pour éviter l'application de l'Article 19, étant entendu toutefois qu'elle comptait régler le montant de sa contribution au budget ordinaire pour 2000 et présenter sous peu un échéancier pour le paiement du reliquat de ses quotes-parts. | UN | ونظرا للصعوبات الجمة التي تواجهها جمهورية مولدوفا، فإنها غير قادرة على تسديد المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19، مع أنها تعتزم حقا تسديد المبلغ المقرر عليها من الميزانية العادية لعام 2000 وتقديم جدول مدفوعات لتسديد ما تبقى عليها من اشتراكاتها المقررة. |
Aucune conclusion sur la question ne pourra être dégagée avant que les pays n'aient été en mesure d'évaluer totalement l'incidence du barème des quotes-parts au budget ordinaire pour la période 2001-2003. | UN | ولا يمكن حلّ المسألة قبل أن تتمكّن البلدان من إجراء تقييم كامل لأثر جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للفترة 2001-2003. |
La CFPI n'a pas présenté d'incidences financières à ce propos; comme il est indiqué au paragraphe 29 de l'état présenté par le Secrétaire général, l'ONU a calculé les dépenses qui devraient être imputées au budget ordinaire pour 1993, y compris les contributions du personnel, du fait des mesures recommandées par la CFPI sur ces quatre points. | UN | ولا تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية أية آثار مالية بالنسبة لهذه البنود؛ وكما ذكر في الفقرة ٢٩ في بيان اﻷمين العام، فقد قدرت اﻷمم المتحدة التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بالبنود اﻷربعة والاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
Après le gel des dotations au budget ordinaire pour la remise en état des logements en août 1997, le programme a été financé entièrement par des contributions expressément affectées à cette fin. | UN | وفي أعقاب تجميد اعتماد الميزانية العادية المخصص لاستصلاح المآوي في آب/أغسطس ١٩٩٧، جرى تمويل البرنامج بالتبرعات المخصصة ﻷغراض محــددة فقــط. |
I.9 Les ressources qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire pour 2008-2009 au titre du Comité des commissaires aux comptes et de son secrétariat se chiffrent à 5 420 200 dollars avant actualisation des coûts (A/62/6 (sect. 1), tableau 1.11), soit une diminution de 478 100 dollars par rapport au crédit ouvert pour 2006-2007. | UN | أولا-9- تصل موارد الميزانية العادية المطلوبة للفترة 2008-2009 لمجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك أمانته، إلى 200 420 5 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف (A/62/6 (Sect.1)، الجدول 1-11)، مما يعكس انخفــاضــاً بمبلغ 100 478 دولار عما اعتمد في الفترة 2006-2007. |