"au bureau de l'envoyé spécial" - Translation from French to Arabic

    • لمكتب المبعوث الخاص
        
    • إلى مكتب المبعوث الخاص
        
    • بمكتب المبعوث الخاص
        
    • ومكتب المبعوث الخاص
        
    En 2010, il est proposé de créer au Bureau de l'Envoyé spécial les postes de temporaire ci-après : UN وتُقتَرح الوظائف التالية لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2010:
    Il n'y a actuellement aucun autre poste financé au moyen des ressources budgétaires pour fournir un appui direct au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Syrie. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد أي وظائف أخرى مموّلة من هذه الموارد وتوفّر الدعم المباشر لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سوريا.
    Le Département a également accru son soutien au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, qui a joué un rôle important dans la conclusion d'un accord essentiel entre les parties, contribuant ainsi au rapprochement entre Kinshasa et Kigali. UN وعززت الإدارة أيضا دعمها لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى الذي أدى دورا هاما في إبرام اتفاق رئيسي بين الأطراف ساهم بدوره في تحقيق تقارب بين كينشاسا وكيغالي.
    Le personnel chargé de la planification administrative et technique de l'UNSOA est principalement basé à Nairobi et, par conséquent, bien placé pour fournir rapidement ce type de services au Bureau de l'Envoyé spécial. UN وبذلك، يكون المكتب في وضع جيد يمكّنه من كفالة توفير الخدمات إلى مكتب المبعوث الخاص في الوقت المناسب.
    Dans le projet de budget, le Secrétaire général a demandé 1 563 905 dollars pour fournir un appui au Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti. UN 31 - طلب الأمين العام في تقريره توفير مبلغ قدره 905 536 1 دولارات لتقديم الدعم إلى مكتب المبعوث الخاص لهايتي.
    Par ailleurs, la Mission apportera un appui logistique et administratif au Bureau de l'Envoyé spécial pour financer une partie de ses dépenses de personnel et de ses autres dépenses administratives durant l'exercice 2010/11. UN 35 - وعلاوة على ذلك، ستقدم البعثة الدعم اللوجستي والإداري لمكتب المبعوث الخاص لتغطية جزء من تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بمكتب المبعوث الخاص خلال الفترة 2010/2011.
    Compte tenu des défis qui s'y ajoutent, notamment en ce qui concerne l'apport d'un appui logistique au Gouvernement haïtien, au Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti et à l'équipe de pays des Nations Unies, il faudrait davantage de coordination et d'appui pour seconder les opérations humanitaires. UN ومن شأن التحديات الإضافية، بما فيها توفير الدعم اللوجستي لحكومة هايتي، ومكتب المبعوث الخاص لهايتي، وفريق الأمم المتحدة القطري، أن تتطلب مستوى أعلى من التنسيق والدعم لمساعدة العمليات الإنسانية.
    Sessions d'appui technique et administratif offertes au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans le domaine de la réforme de l'administration autonome locale, en ce qui concerne les réunions de Vienne UN اجتماعات لتوفير الدعم التقني والإداري لمكتب المبعوث الخاص المعني بعملية تقرير الوضع المقبل لكوسوفو بشأن إصلاح الحكم الذاتي المحلي فيما يتعلق باجتماعات فيينا
    Il n'est pas prévu d'allouer des ressources extrabudgétaires au Bureau de l'Envoyé spécial en 2013. UN 25 - لا يُتوقع أن تكون لمكتب المبعوث الخاص موارد خارجة عن الميزانية في عام 2013.
    Le Comité consultatif prend note des informations qui lui ont été communiquées, mais il n'est pas convaincu que la charge de travail supplémentaire liée à la fourniture d'un appui au Bureau de l'Envoyé spécial justifie trois postes temporaires supplémentaires. UN وبينما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة، فإنها غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي لتقديم الدعم الفني لمكتب المبعوث الخاص يبرر أياً من الوظائف الثلاث الإضافية.
    12. Prend note des paragraphes 48 et 49 du rapport du Comité consultatif, et décide d'approuver la création, pour une durée de six mois, de 16 postes de temporaire au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ; UN 12 - تحيط علما بالفقرتين 48 و 49 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر الموافقة على 16 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى لمدة ستة أشهر؛
    12. Prend note des paragraphes 48 et 49 du rapport du Comité consultatif, et décide d'approuver la création, pour une durée de six mois, de 16 postes de temporaire au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ; UN 12 - تحيط علما بالفقرتين 48 و 49 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر الموافقة على 16 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى لمدة ستة أشهر؛
    Il est vital que les trois missions fournissent de concert un appui opérationnel au Bureau de l'Envoyé spécial pour que l'Organisation des Nations Unies appuie de manière soutenue et équitable la consolidation de la paix et de la stabilité au Soudan et au Soudan du Sud. UN وستظل وحدة الجهود بين البعثات الثلاث من أجل تقديم الدعم التشغيلي لمكتب المبعوث الخاص أمرا بالغ الأهمية من أجل كفالة استدامة وفعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار فيما بين السودان وجنوب السودان وداخل كل منهما.
    Les fonctions d'appui comme la sécurité, les services médicaux et les transports aériens, jusque-là assurées par la MINUS, étaient à présent à la charge du Bureau de liaison de Khartoum qui fournissait également un appui administratif au Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأشير كذلك إلى أن مكتب الاتصال في الخرطوم يضطلع الآن بوظائف الدعم مثل الأمن والخدمات الطبية والطيران، التي كانت البعثة تضطلع بها حتى الآن، وذلك إضافة إلى تقديم الدعم الإداري لمكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان.
    La MINUK continue toutefois de fournir des conseils d'expert et un appui au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo sur la réforme de l'administration locale. UN ومع ذلك، واصلت البعثة تقديم مشورة الخبراء والدعم إلى مكتب المبعوث الخاص لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل بشأن إصلاح الحكم الذاتي المحلي.
    Le Comité consultatif présentera ses observations sur l'appui fourni par la BSLB au Bureau de l'Envoyé spécial dans le cadre de l'examen du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget du Bureau pour 2013. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على الدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى مكتب المبعوث الخاص في سياق نظرها في ميزانية المكتب لعام 2013 التي يقترحها الأمين العام.
    Le Comité consultatif a demandé à savoir combien de membres du personnel de la MISNUS avaient été transférés au Bureau de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. UN 7 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن عدد موظفي البعثة الذين نقلوا إلى مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا.
    Le Comité consultatif a aussi appris que le Centre de services mondial apportait au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel un certain nombre de services d'appui administratif dans le domaine de la gestion des ressources financières et humaines ainsi que du matériel de télécommunications mobiles. UN 60 - وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أن مركز الخدمات العالمي يقدم أيضا إلى مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل عددا من مهام الدعم الإداري في مجالي إدارة الشؤون المالية والموارد البشرية، فضلا عن معدات الاتصالات المتنقلة.
    Compte tenu des préoccupations exprimées aux paragraphes 60 et 61 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de créer un compte spécial séparé et distinct pour les recettes et les dépenses relatives au Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et à la MINUAUCE, y compris les ressources d'appui correspondantes. UN 62 - وبناء على دواعي القلق المذكورة في الفقرتين 60 و 61 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء حساب منفصل ومتميز للإيرادات والنفقات المتصلة بمكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا وبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، بما في ذلك موارد الدعم ذات الصلة.
    Prévisions révisées du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 se rapportant au Bureau de l'Envoyé spécial pour l'Ebola et à la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 فيما يتعلق بمكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا وبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    Le Bureau fournit à la Commission mixte Cameroun-Nigéria et au Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel un appui administratif et logistique ainsi que des accords de participation aux coûts, et contribue à financer les centres régionaux et mondiaux concernant les achats au titre du service intégré d'appui aux activités d'achat des missions. UN ٦ - ويقدم المكتب للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل الدعم الإداري واللوجستي، فضلا عن ترتيبات تقاسم التكاليف، ويسهم في أنشطة مراكز الخدمات العالمية والإقليمية المتعلقة بالمشتريات في إطار دائرة الدعم الشامل في مشتريات البعثات ومقتنياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more