"au bureau de la coordination" - Translation from French to Arabic

    • لمكتب تنسيق
        
    • في مكتب تنسيق
        
    • إلى مكتب تنسيق
        
    • ومكتب تنسيق
        
    • مكتب الأمم المتحدة لتنسيق
        
    • من مكتب تنسيق
        
    • على مكتب تنسيق
        
    • مع مكتب تنسيق
        
    • ولمكتب تنسيق
        
    À cet effet, nous devons garantir un financement approprié au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). UN وتحقيقا لهذه الغاية، علينا أن نضمن تقديم التمويل الكافي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Au Conseil économique et social, l'Australie a souligné son appui au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et son rôle. UN في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أكدت أستراليا على دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولدوره.
    Cas : gestion globale des risques au Bureau de la coordination UN حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Dans certains cas, notamment au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il n'existe pas d'inventaire global du parc de matériel dans le monde. UN ولم يتم توحيد قوائم جرد المعدات على نطاق عالمي بطريقة مناسبة، على غرار الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'Union européenne souhaite réaffirmer ici qu'elle attache une grande importance à la procédure d'appel global et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يجدد هنا تأكيد التزامه إزاء عملية النداءات الموحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Les organismes participants s'étaient engagés à fournir chaque mois des informations au Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève. UN وقد التزمت الوكالات المشاركة في النظام بتوفير المعلومات لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف على أساس شهري.
    Prochainement, nous apporterons une contribution non affectée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, destinée à la mise en œuvre des programmes d'assistance humanitaire au Pakistan. UN وسنقدم قريبا مساهمة تم تخصيصها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغرض تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في باكستان.
    Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire UN مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار
    Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire UN مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار
    L’institution d’un débat consacré aux affaires humanitaires a offert au Bureau de la coordination des affaires humanitaires une nouvelle occasion de porter à l’attention des États Membres les grands problèmes qui se posent lorsqu’il s’agit des principes de l’action humanitaire. UN وأتاح إنشاء جزء الشؤون اﻹنسانية فرصة إضافية لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لتوجيه اهتمام الدول اﻷعضاء إلى مسائل مهمة فيما يتعلق ببحث مبادئ العمل اﻹنساني.
    Nous savons gré au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du lancement de l'Appel révisé de 1999 pour la coopération internationale pour Tchernobyl. UN ونحن ممتنون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة لقيامه بإعداد نداء اﻷمم المتحدة المعدل لعام ١٩٩٩ من أجل التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    Rapport d'enquête sur les affaires d'utilisation abusive de moyens de télécommunication et de mauvaise affectation de frais par un fonctionnaire au Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Nous voulons tout particulièrement remercier Sergio Vieira de Mello pour son travail au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. UN ونخص بالشكر السيد سيرجيو فييرا دي مييو على عمله في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وفي بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Plus récemment, la mise en œuvre d'un dispositif efficace de gestion des risques et de contrôle interne a débuté au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN وفي الآونة الأخيرة، يجري التنفيذ الكامل لإطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, toutefois, le taux de représentation des femmes a baissé de 6,5 %, tombant de 44,7 % à 38,2 %. UN أما في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد انخفض معدل تمثيل المرأة بنسبة 6.5 في المائة من 44.7 في المائة إلى 38.2 في المائة.
    J'ai demandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'œuvrer à la création de ce mécanisme de surveillance, y compris à son déploiement rapide. UN وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة.
    Les demandes à cet effet doivent être adressées au Bureau de la coordination des services de conférence. UN وينبغي تقديم الطلبات الخاصة بعقد هذه الاجتماعات إلى مكتب تنسيق خدمات المؤتمر.
    :: Nous fournirons les derniers rapports au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, lesquels renferment des informations qui seront utiles pour assurer l'accès à l'aide humanitaire. UN :: سنقوم بتقديم ما يستجد من التقارير التي تتضمن تفاصيل مستفيضة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حتى تتسنى الاستفادة منها في مجال وصول توفير إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية.
    Certains membres du Conseil ont offert leur appui aux Hauts-Commissariats aux droits de l'homme et pour les réfugiés, au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix pour remédier à ce problème. UN وعرض بعض أعضاء المجلس توفير الدعم للعمل الذي يضطلع به مكتبا المفوض السامي لحقوق الإنسان والمفوض السامي لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة هذه المسألة.
    Afin de renforcer ces efforts novateurs et de portée globale, le PNUD s'est associé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour l'Afghanistan. UN ودعما لهذه الجهود الطليعية الشاملة، ضم البرنامج الإنمائي صفوفه إلى صفوف مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان.
    En Afghanistan, l'antenne sur le terrain, qui est rattachée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) à Islamabad, a pour mission d'aider les autres organismes des Nations Unies à intégrer la composante des droits de l'homme dans leurs programmes d'assistance. UN أما الوجود الأفغاني الذي عمل من مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في إسلام آباد فهو مسؤول عن مساعدة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إدماج بُعد متصل بحقوق الإنسان في برامجها للمساعدة.
    Les principes directeurs figurant à l'annexe de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale sont censés s'appliquer au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN يفترض أن تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Nous entendons transmettre au Bureau de la coordination des affaires humanitaires toutes ces informations ainsi que de nombreux comptes rendus récents; UN وسنتبادل هذه المعلومات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جانب و العديد من التقارير الأخيرة.
    Il tient aussi à exprimer sa gratitude au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour l'appui qu'ils ont apporté à son mandat. UN كما يعرب ممثل الأمين العام عن تقديره لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على ما قدموه من دعم لولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more