À cet effet, nous devons garantir un financement approprié au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، علينا أن نضمن تقديم التمويل الكافي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Au Conseil économique et social, l'Australie a souligné son appui au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et son rôle. | UN | في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أكدت أستراليا على دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولدوره. |
Cas : gestion globale des risques au Bureau de la coordination | UN | حالة: إدارة المخاطر المؤسسية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Dans certains cas, notamment au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il n'existe pas d'inventaire global du parc de matériel dans le monde. | UN | ولم يتم توحيد قوائم جرد المعدات على نطاق عالمي بطريقة مناسبة، على غرار الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'Union européenne souhaite réaffirmer ici qu'elle attache une grande importance à la procédure d'appel global et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يجدد هنا تأكيد التزامه إزاء عملية النداءات الموحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Les organismes participants s'étaient engagés à fournir chaque mois des informations au Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | وقد التزمت الوكالات المشاركة في النظام بتوفير المعلومات لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف على أساس شهري. |
Prochainement, nous apporterons une contribution non affectée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, destinée à la mise en œuvre des programmes d'assistance humanitaire au Pakistan. | UN | وسنقدم قريبا مساهمة تم تخصيصها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغرض تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في باكستان. |
Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire | UN | مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار |
Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire | UN | مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار |
L’institution d’un débat consacré aux affaires humanitaires a offert au Bureau de la coordination des affaires humanitaires une nouvelle occasion de porter à l’attention des États Membres les grands problèmes qui se posent lorsqu’il s’agit des principes de l’action humanitaire. | UN | وأتاح إنشاء جزء الشؤون اﻹنسانية فرصة إضافية لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لتوجيه اهتمام الدول اﻷعضاء إلى مسائل مهمة فيما يتعلق ببحث مبادئ العمل اﻹنساني. |
Nous savons gré au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du lancement de l'Appel révisé de 1999 pour la coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | ونحن ممتنون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة لقيامه بإعداد نداء اﻷمم المتحدة المعدل لعام ١٩٩٩ من أجل التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Rapport d'enquête sur les affaires d'utilisation abusive de moyens de télécommunication et de mauvaise affectation de frais par un fonctionnaire au Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Nous voulons tout particulièrement remercier Sergio Vieira de Mello pour son travail au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. | UN | ونخص بالشكر السيد سيرجيو فييرا دي مييو على عمله في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وفي بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Plus récemment, la mise en œuvre d'un dispositif efficace de gestion des risques et de contrôle interne a débuté au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. | UN | وفي الآونة الأخيرة، يجري التنفيذ الكامل لإطار فعال لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, toutefois, le taux de représentation des femmes a baissé de 6,5 %, tombant de 44,7 % à 38,2 %. | UN | أما في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد انخفض معدل تمثيل المرأة بنسبة 6.5 في المائة من 44.7 في المائة إلى 38.2 في المائة. |
J'ai demandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'œuvrer à la création de ce mécanisme de surveillance, y compris à son déploiement rapide. | UN | وقد طلبت إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يعمل على إنشاء آلية الرصد، بما في ذلك نشرها على وجه السرعة. |
Les demandes à cet effet doivent être adressées au Bureau de la coordination des services de conférence. | UN | وينبغي تقديم الطلبات الخاصة بعقد هذه الاجتماعات إلى مكتب تنسيق خدمات المؤتمر. |
:: Nous fournirons les derniers rapports au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, lesquels renferment des informations qui seront utiles pour assurer l'accès à l'aide humanitaire. | UN | :: سنقوم بتقديم ما يستجد من التقارير التي تتضمن تفاصيل مستفيضة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حتى تتسنى الاستفادة منها في مجال وصول توفير إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية. |
Certains membres du Conseil ont offert leur appui aux Hauts-Commissariats aux droits de l'homme et pour les réfugiés, au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et au Département des opérations de maintien de la paix pour remédier à ce problème. | UN | وعرض بعض أعضاء المجلس توفير الدعم للعمل الذي يضطلع به مكتبا المفوض السامي لحقوق الإنسان والمفوض السامي لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام لمعالجة هذه المسألة. |
Afin de renforcer ces efforts novateurs et de portée globale, le PNUD s'est associé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour l'Afghanistan. | UN | ودعما لهذه الجهود الطليعية الشاملة، ضم البرنامج الإنمائي صفوفه إلى صفوف مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان. |
En Afghanistan, l'antenne sur le terrain, qui est rattachée au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) à Islamabad, a pour mission d'aider les autres organismes des Nations Unies à intégrer la composante des droits de l'homme dans leurs programmes d'assistance. | UN | أما الوجود الأفغاني الذي عمل من مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في إسلام آباد فهو مسؤول عن مساعدة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إدماج بُعد متصل بحقوق الإنسان في برامجها للمساعدة. |
Les principes directeurs figurant à l'annexe de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale sont censés s'appliquer au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | يفترض أن تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Nous entendons transmettre au Bureau de la coordination des affaires humanitaires toutes ces informations ainsi que de nombreux comptes rendus récents; | UN | وسنتبادل هذه المعلومات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جانب و العديد من التقارير الأخيرة. |
Il tient aussi à exprimer sa gratitude au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour l'appui qu'ils ont apporté à son mandat. | UN | كما يعرب ممثل الأمين العام عن تقديره لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على ما قدموه من دعم لولايته. |