"au bureau de liaison" - Translation from French to Arabic

    • إلى مكتب الاتصال
        
    • في مكتب الاتصال
        
    • لمكتب الاتصال
        
    • في مكتب اتصال
        
    • إلى مكتب اتصال
        
    • إلى مكتب الارتباط
        
    • عند مكتب الاتصال
        
    • في هذا المكتب
        
    • بالمكتب الميداني في
        
    • من مكتب الاتصال
        
    Réaffectation de l'emploi de temporaire de Chef de cabinet adjoint au Bureau de liaison militaire UN إعادة ندب وظيفة نائب رئيس الأركان إلى مكتب الاتصال العسكري
    Transfert d'un poste d'assistant des services extérieurs au Bureau de liaison pour l'état de droit UN نقل وظيفة مساعد اتصال إلى مكتب الاتصال المعني بسيادة القانون
    L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    L’augmentation de 6 400 dollars est due à des besoins accrus en matière de communication au Bureau de liaison de New York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Le montant demandé correspond au traitement médical et dentaire du personnel militaire affecté au Bureau de liaison de Bagdad. UN والمبلغ المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد.
    :: au Bureau de liaison avec le Groupe d'appui civil : création d'un poste P-3 (spécialiste de l'évaluation); UN :: في مكتب اتصال فريق الدعم المدني: إنشاء وظيفة موظف تقييم من رتبة ف-3
    Transfert de 1 poste d'officier de liaison de la police au Bureau de liaison de Khartoum UN نقل وظيفة ضابط اتصال بالشرطة إلى مكتب الاتصال بالخرطوم
    Transfert de 1 poste d'assistant administratif au Bureau de liaison d'El Muglag UN خ ع نقل مساعد إداري إلى مكتب الاتصال في الـمُغلد
    Transfert de 1 poste d'administrateur de programmes au Bureau de liaison de l'Administration de la zone d'Abyei UN نقل موظف برامج إلى مكتب الاتصال التابع لإدارة منطقة أبيي
    recruté sur le plan national; transfert de 1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national au Bureau de liaison UN الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة موظف فني وطني؛ ونقل وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة إلى مكتب الاتصال
    Les demandes d'informations générales sur l'ONU sont adressées au Bureau de liaison à Rome. UN أما الطلبات الخاصة بالمعلومات العامة عن الأمم المتحدة فتُحال إلى مكتب الاتصال في روما.
    Une petite réduction du nombre d'observateurs déployés au Bureau de liaison de la MINURSO à Tindouf pourrait aussi être envisagée. UN ويمكن أيضا تصور إجراء تخفيض طفيف في عدد المراقبين الموفدين إلى مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف.
    La cuisine du Bureau de liaison de Tindouf fournit trois repas par jour au personnel militaire et civil basé au Bureau de liaison. UN ويقدم مطبخ مكتب الاتصال في تندوف 3 وجبات كاملة يوميا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في مكتب الاتصال.
    Partage des dépenses afférentes à un administrateur de programme au Bureau de liaison de New York UN ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Dans le cadre de la réduction globale des effectifs de la MANUTO, il est proposé de supprimer un poste P-3 au Bureau de liaison de l'appui civil. UN 10 - وفي إطار خفض حجم البعثة بوجه عام، اقترح إلغاء وظيفة برتبة ف - 3 في مكتب الاتصال التابع لفريق الدعم المدني.
    Le nouveau tableau d'effectifs ne contient pas de poste à plein temps pour un administrateur chargé de la collecte des fonds rattaché au Bureau de liaison à New York. UN ولا يشتمل ملاك الموظفين الجديد على وظيفة دائمة لجمع التبرعات يكون مقر شاغلها في مكتب الاتصال التابع للمعهد بنيويورك.
    Les postes qui avaient été alloués au Bureau de liaison de Kupang demeureront vacants jusqu'à ce que le bureau soit rouvert. UN والوظائف التي كانت مخصصة في السابق لمكتب الاتصال في كوبانغ ستظل شاغرة إلى أن يتم إعادة فتح المكتب.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des traitements médicaux et dentaires du personnel militaire affecté au Bureau de liaison à Bagdad. UN والاعتمـاد المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد
    67. La nomination d'un attaché de liaison formé aux tâches d'information au Bureau de liaison du HCR à New York en novembre 1993 a ouvert de nouvelles possibilités de collaboration avec le Département de l'information. UN ٧٦- أدى تعيين ضابط اتصال يتمتع بالخبرة الاعلامية اللازمة في مكتب اتصال المفوضية في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ الى إتاحة المزيد من إمكانيات التعاون مع إدارة شؤون الاعلام.
    Il a été transféré au Bureau de liaison de la ville de Jilin, à Beijing, où il a commencé une grève de la faim pour protester contre sa détention. UN ونقل إلى مكتب اتصال مدينة جيلين في بيجين حيث أضرب عن الطعام احتجاجاً على احتجازه.
    Personnel recruté sur le plan international : pas de variation nette (réaffectation de 1 poste D-1 du Bureau de liaison militaire et de 1 poste P-5 au Bureau de liaison militaire) UN الموظفون المدنيون: لم يطرأ تغيير صاف (وظيفة واحدة مد-1 أعيد ندبها من مكتب الارتباط العسكري ووظيفة واحدة ف-5 أعيد ندبها إلى مكتب الارتباط العسكري)
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    :: Un poste P-3 de spécialiste des questions politiques était précédemment inscrit au tableau d'effectifs du Groupe des affaires politiques. Pour accroître la transparence, il est désormais proposé de le présenter séparément au Bureau de liaison de Tindouf [1 a)] UN وظيفة موظف شؤون سياسية من الرتبة ف-3 كانت مدرجة سابقا على أنها جزء من وحدة الشؤون السياسية، ويقترح الآن عرضها على نحو منفصل في هذا المكتب سعيا إلى زيادة الشفافية في العرض [1 (أ)]
    79. Il est proposé de créer un nouveau poste P-2/1 d'agent des communications qui sera affecté au Bureau de liaison de Sarajevo. UN ٩٧ - ويُقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة ف - ٢/١ لموظف اتصالات، ﻹلحاقها بالمكتب الميداني في سراييفو.
    L'utilisation des installations de vidéoconférence tant au Bureau de liaison qu'au siège de la CNUCED à Genève ont permis d'économiser des frais de voyage et d'améliorer la communication entre les secrétariats et les délégations à Genève et à New York. UN وأدى استخدام مرافق التداول بالفيديو في كل من مكتب الاتصال ومكتب الأونكتاد بجنيف إلى إلغاء تكاليف السفر وتعزيز التواصل بين الأمانات والوفود في جنيف ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more