au bureau de pays du Soudan, un fonctionnaire a encaissé un chèque d'un montant de 6 026 dollars qui appartenait à un autre fonctionnaire. | UN | في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر. |
au bureau de pays du Viet Nam, deux titulaires de contrats de louage de services ont volé du matériel du PNUD d'une valeur de 497 dollars. | UN | في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا. |
La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. | UN | وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي. |
au bureau de pays du Cambodge, il y avait six bons de commandes qui n'en prévoyaient pas. | UN | وفي المكتب القطري لكمبوديا، لم تتضمن ستة أوامر شراء تنص على شروطا جزائية بشأن التأخر في التسليم. |
iv. Type, qualité et efficacité de l'appui fourni au bureau de pays par les services du siège. | UN | `4 ' نوع الدعم المقدم للمكتب القطري من وحدات المقر ونوعيته وفعاليته. |
au bureau de pays du Népal, six reçus ne portaient pas la signature du partenaire. | UN | وعلاوة على ذلك، في المكتب القطري لنيبال، لم تكن ثمة تواقيع للشركاء على ستة إيصالات. |
Des faits similaires ont été observés au bureau de pays de l'Indonésie. | UN | ولوحظ أيضا وجود حالات مماثلة في المكتب القطري لإندونيسيا. |
Il a également relevé des carences dans le suivi des programmes au bureau de pays du Soudan. | UN | ولاحظ المجلس أيضا بعض أوجه القصور في رصد البرامج في المكتب القطري في السودان. |
Trois mois après la dernière réunion des auditeurs au bureau de pays. | UN | بعد انقضاء ثلاثة أشهر على اجتماع الإحاطة الذي اعتمده مراجعو الحسابات في المكتب القطري. |
Immédiatement après la dernière réunion au bureau de pays. | UN | مباشرة عقب اجتماع الاستعلام عن حصيلة الأعمال الذي يعقد في المكتب القطري. |
Les partenaires d'exécution sont tenus de signer leurs rapports consolidés et de les retourner au bureau de pays. | UN | ومطلوب من الشركاء المنفِّذين أن يوقِّعوا على تقارير التنفيذ الموحدة الخاصة بهم وأن يعيدوها إلى المكتب القطري. |
Le rapport financier doit être soumis au bureau de pays du PNUD au plus tard 15 jours après la fin du trimestre. | UN | ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل. |
Le fonctionnaire responsable de l'institution désignée (il s'agit normalement du Directeur national) doit signer et dater le rapport financier avant de l'envoyer au bureau de pays du PNUD. | UN | ويجب أن يوقع الموظف المسؤول في المؤسسة المسماة على التقرير المالي ويؤرخه قبل إرساله إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي. وعادة ما يكون هذا الموظف هو المدير الوطني. |
Il peut être établi et soumis au bureau de pays à tout moment de l'année. | UN | ويمكن الانتهاء منه وتقديمه إلى المكتب القطري في أي وقت في خلال السنة. |
au bureau de pays du Myanmar, cinq accusés de réception ne comportaient pas les tampons officiels des partenaires de réalisation. | UN | وفي المكتب القطري لميانمار، لم تتضمن خمسة من إيصالات الإقرار بالاستلام الأختام الرسمية لشركاء التنفيذ. |
au bureau de pays du Panama, l'assistance en espèces fournie à 14 partenaires de réalisation est restée en instance pour des périodes comprises entre 10 et 154 mois. | UN | وفي المكتب القطري لبنما، ظلت المساعدة النقدية المقدمة إلى 14 شريك تنفيذ معلقة لمدة تتراوح بين 10 أشهر و 154 شهرا. |
au bureau de pays du Ghana, le plan de travail annuel ne donnait pas de précisions sur les activités, le calendrier et le budget. | UN | وفي المكتب القطري لغانا، لم تتضمن خطتا العمل السنويتان تفاصيل بشأن الأنشطة والإطار الزمني والميزانية. |
S'agissant de ces questions de gestion, les bureaux de pays auront une seule ligne de communication avec la division géographique compétente, et la division sera chargée de la coordination au siège afin de fournir l'appui requis au bureau de pays. | UN | وفي هذه المسائل الإدارية، سيكون للمكاتب القطرية خط اتصال واحد بالشعب الجغرافية المعنية، وستكون الشعبة مسؤولة عن التنسيق في المقر لتوفير الدعم المطلوب للمكتب القطري. |
i. Le gouvernement et le bureau de pays convoquent une réunion pour discuter des conclusions et recommandations issues de l'examen, sauf celles concernant la gestion interne et l'appui au bureau de pays. | UN | `1 ' تعقد الحكومة والمكتب القطري اجتماعا لمناقشة النتائج والتوصيات التي يخلص إليها الاستعراض، فيما عدا ما يتصل منها بمسائل الإدارة الداخلية والدعم المقدم للمكتب القطري. |
L'un des critères suppose que l'audit est réalisé en fonction de la valeur du projet et du risque associé au bureau de pays. | UN | ويتضمن أحد معايير هذا النهج أن تخضع القرارات لمراجعة الحسابات بناء على قيمتها والمخاطر المتصلة بالمكتب القطري. |
Il demanderait au bureau de pays d'apporter des réponses plus précises aux autres questions. | UN | وسيطلب من المكتب القطري إيضاح المسائل المتبقية. |
Certains bureaux ont déjà apporté des améliorations dans ce domaine : par exemple, au bureau de pays en Guinée, le bâtiment a été modifié de manière à y incorporer une rampe d'accès et des portes plus larges et la réception et les salles d'entretien ont été transférées au rez-de-chaussée. | UN | وسبق لبعض المكاتب أن أدخلت تحسينات في هذا الصدد. ففي المكتب القطري في غينيا مثلا أدخلت تعديلات على المبنى ليشمل مدرجا للمعوقين وأبواب أوسع، ونقلت قاعات الاستقبال والمقابلات إلى الطابق الأرضي. |
Du fait de la situation de crise, certains programmes du PNUD n'étaient pas exécutés par les institutions nationales, aussi fallait-il rendre hommage au bureau de pays du PNUD pour l'efficacité de son action de mise en oeuvre. | UN | وبسبب حالة اﻷزمة، لا تُنفﱠذ بعض برامج البرنامج اﻹنمائي عن طريق المؤسسات الوطنية وأثنِي على المكتب القطري للبرنامج اﻹنمائي لدوره الفعال في مجال التنفيذ. |