"au bureau des services de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • إلى مكتب خدمات الرقابة
        
    • في مكتب خدمات الرقابة
        
    • لمكتب خدمات الرقابة
        
    • إلى مكتب المراقبة
        
    • لمكتب المراقبة
        
    • من مكتب خدمات الرقابة
        
    • بمكتب خدمات الرقابة
        
    • ومكتب خدمات الرقابة
        
    • على مكتب خدمات الرقابة
        
    • الى مكتب المراقبة
        
    • مكتب خدمات المراقبة
        
    • في مكتب المراقبة
        
    • لمكتب الرقابة
        
    • ومكتب المراقبة
        
    • إلى مكتب الرقابة
        
    Les sept recommandations retirées avaient été adressées au Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN وكانت التوصيات السبع المسحوبة قد وجهت سابقا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'enquête serait confiée au Bureau des services de contrôle interne. UN تحال القضية إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Postes vacants au Bureau des services de contrôle interne UN الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le PNUCID a déclaré au Bureau des services de contrôle interne que la session extraordinaire avait modifié le climat dans lequel les recommandations étaient formulées. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    Durant la période considérée également, l'UNITAR a dû faire rapport au Bureau des services de contrôle interne et au Corps commun d'inspection (CCI). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    D’après les éléments de preuve disponibles, cette allégation ne repose sur aucune base sérieuse et a été transmise au Bureau des services de contrôle interne sans qu’une enquête préalable n’ait établi les faits. UN وتشيــر اﻷدلــة إلى أن الادعــاء لا يستند إلى أي أساس حقيقي ونُقل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية دون إجراء ما يكفي من تحقيقات للتأكد من اﻷمر.
    S'il est établi, à première vue, qu'il y a eu des représailles, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau des services de contrôle interne pour qu'une enquête officielle soit ouverte. UN وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق.
    Le dossier a été déféré au Bureau des services de contrôle interne (BSCI); UN وأحيلت القضية إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    S'il est établi, à première vue, qu'il y a eu des représailles, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour qu'une enquête officielle soit ouverte. UN وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق.
    La Mission a eu communication de 10 allégations d'abus et d'exploitation sexuels qui ont été transmises au Bureau des services de contrôle interne, pour enquête. UN وتلقت البعثة 10 شكاوى بالاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي، أُرسلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق فيها.
    Elle a été renvoyée au Bureau des services de contrôle interne pour enquête; UN وقد أُحيلت الحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق فيها؛
    Postes vacants au Bureau des services de contrôle interne UN الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Postes vacants au Bureau des services de contrôle interne UN الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant les postes vacants au Bureau des services de contrôle interne UN تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Aucune modification n'est proposée en ce qui concerne les remboursements au Bureau des services de contrôle interne qui s'établissent à 400 000 dollars. UN ولا يقترح أي تغيير في السداد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو محدد الآن بمبلغ 000 400 دولار.
    Bien qu'ils rendent directement compte au Bureau des services de contrôle interne, l'auditeur et les enquêteurs résidents relèvent du Greffe à des fins budgétaires. UN وعلى الرغم من أن مراجع الحسابات المقيم والمحققين المقيمين يتبعون مباشرة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم مدرجون تحت قلم المحكمة، لأغراض الميزانية.
    Durant la période considérée également, l'UNITAR a dû faire rapport au Bureau des services de contrôle interne et au Corps commun d'inspection (CCI). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Ce dernier a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne qu’il aimerait conclure un accord allant dans ce sens en 1999. UN وقد ذكرت الوكالة لمكتب المراقبة الداخلية أنها مهتمة بعقد مثل هذا الاتفاق في غضون عام ١٩٩٩.
    Comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai demandé au Bureau des services de contrôle interne de mener une enquête approfondie. UN وكما ذكر آنفا، طلبت من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تحقيق وافٍ.
    Cette fonction, et les ressources y consacrées à l'époque, avaient été confiées au Bureau des services de contrôle interne créé il y a 10 ans. UN وكانت هذه الوظيفة والموارد المخصصة لها قد أنيطت بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما أنشئ منذ 10 سنوات.
    L'UNU a demandé conseil au Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'ONU, au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et au Bureau des services de contrôle interne à ce sujet. UN وقد طلبت مشورة فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة.
    Les affaires soumises au Bureau des services de contrôle interne pour investigation sont révélatrices des problèmes rencontrés sur le plan interne. UN وتشكل القضايا المعروضة على مكتب خدمات الرقابة الداخلية كي يتولى التحقيق فيها مؤشرا للمشاكل التي تواجه داخل المنظمة.
    116. Le Comité mixte a décidé de confirmer sa décision antérieure de confier, dans un premier temps, la vérification interne des comptes de la Caisse au Bureau des services de contrôle interne. UN ١١٦ - وقرر المجلس التمسك بما قرره من قبل بإسناد اختصاص المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق بصفة مبدئية الى مكتب المراقبة الداخلية.
    ii) Nombre de réponses au Bureau des services de contrôle interne UN `2 ' عدد الردود على مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Par exemple, le Comité consultatif ne comprend pas pourquoi le Secrétaire général propose de supprimer deux des postes de vérificateur des comptes au Bureau des services de contrôle interne. UN فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح للجنة سبب اقتراح اﻷمين العام تخفيض وظيفتين من وظائف مراجعة الحسابات في مكتب المراقبة الداخلية.
    Le Comité note que la réalisation d'un examen distinct consacré au Bureau des services de contrôle interne n'est pas spécifiquement prévue dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراء استعراض مستقل لمكتب الرقابة الداخلية لا ينبثق على وجه الخصوص عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Cela dit, il est clair que la question de l'externalisation donne au Corps commun d'inspection, au Bureau des services de contrôle interne et au Comité des commissaires aux comptes l'occasion de coopérer pour examiner des questions qui préoccupent l'ensemble de l'Organisation. UN بيد أنه من الواضح أن مسألة الاستعانة بمصادر خارجية تهيئ الفرصة أمام وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات للتعاون في التصدي للقضايا التي تهم المنظمة برمتها.
    55. Étant donné l'ampleur des opérations de la Caisse, il faudrait prévoir un audit interne périodique, cette fonction pouvant être confiée soit au Bureau des services de contrôle interne, soit à un mécanisme spécialement créé à cet effet. UN ٥٥ - ونظرا لحجم عمليات الصندوق، ينبغي التوجه إلى إجراء مراجعة داخلية دورية للحسابات، ومن الممكن أن يعهد بهذه المهمة إما إلى مكتب الرقابة الداخلية، أو إلى آلية تنشأ خصيصا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more