De nouveaux conflits et d'importants mouvements de population au Burundi et au Rwanda appelleront une aide importante en 1994. | UN | وسوف تتطلب المنازعات الجديدة والتحركات السكانية الكبيرة في بوروندي ورواندا قدرا كبيرا من المساعدة في عام ١٩٩٤. |
On en trouve des exemples au Burundi et au Rwanda, où des mesures spéciales ont été prises pour assurer une représentation parlementaire aux Batwas. | UN | ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
La situation en Afrique est alarmante : les conflits ethniques ont provoqué des mouvements gigantesques de réfugiés, notamment au Burundi et au Rwanda. | UN | وإن الحالة في افريقيا تثير الذعر: فالمنازعات اﻹثنية أدت إلى تدفقات كبيرة من للاجئين، كما هو الحال في بوروندي ورواندا. |
Tant l'Afrique que le reste de la communauté internationale devraient intensifier leurs efforts pour contribuer à instaurer la paix au Burundi et au Rwanda. | UN | ويجب على افريقيا، كما على سائر المجتمع الدولي تكثيف الجهود لﻹسهام في إعادة السلم الى بوروندي ورواندا. |
Dix-sept de ces communiqués de presse traitaient des réunions du Conseil de sécurité consacrées au règlement des conflits en Haïti, en Angola, au Libéria, au Burundi et au Rwanda. | UN | وصدر سبعة عشر بلاغا صحفيا عن اجتماعات مجلس اﻷمن المتعلقة بحل المنازعات في هايتي وأنغولا وليبريا وبوروندي ورواندا. |
Il existe des exemples de ce type d'initiatives au Burundi et au Rwanda, où des mesures particulières ont été prises pour assurer la représentation des Batwa au Parlement. | UN | ويمكن مشاهدة بعض أمثلة هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
L'horreur des événements survenus au Burundi et au Rwanda au cours de cette année-là hantera à jamais la conscience de l'humanité. | UN | فاﻷحداث المريعة التي وقعت في بوروندي ورواندا في ذلك العام ستظل تؤرق ضمير البشرية إلى اﻷبد. |
Toutefois, on trouve du bois congolais, comme on l'appelle à Bujumbura, au Burundi et au Rwanda. | UN | ومع ذلك، فإن أخشاب الكونغو، كما يشار إلى ذلك في بوجمبورا، متوفرة بسهولة في بوروندي ورواندا. |
On trouve des situations similaires au Burundi et au Rwanda. | UN | وتحدث حالات مماثلة حاليا في بوروندي ورواندا. |
M. Ajello a également rencontré mes Représentants spéciaux au Burundi et au Rwanda. | UN | كما اجتمع بممثلي الخاص في بوروندي ورواندا. |
J'ai également pris des mesures pour renforcer les structures de coordination de l'action de l'ensemble du système des Nations Unies au Burundi et au Rwanda. | UN | كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا. |
Ils ont également exprimé leur appui aux efforts de paix actuellement menés par l'ONU au Burundi et au Rwanda. | UN | وأعربوا كذلك عن دعمهم لجهود السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة حاليا في بوروندي ورواندا. |
Si la situation au Burundi et au Rwanda continue de poser un problème immédiat, l'évolution de la situation au Mozambique, en Angola et au Libéria est encourageante. | UN | وبينما لا تزال الحالة في بوروندي ورواندا تشكل تحديا مباشرا، فإن التطورات مشجعة في موزامبيق وأنغولا وليبريا. |
Trois de ces jeunes ont été relâchés par la suite et ont retrouvé leur famille au Burundi et au Rwanda, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وأُطلق في وقت لاحق سراح ثلاثة أطفال آخرين أُعيدوا إلى كنف أسرهم بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في بوروندي ورواندا. |
Le continent africain a été victime de suffisamment de malheurs, comme l'ont démontré les événements atroces qui se sont déroulés en Somalie, au Burundi et au Rwanda. | UN | إلا أن نصيب القارة الافريقية من المآسي اﻹنسانية كان وافرا، على نحو ما بينته اﻷحداث المفجعة التي دارت في بوروندي ورواندا ومن قبلهما في الصومال. |
Communiqué publié à l'issue d'une réunion régionale au sommet tenue à Dar es-Salam le 6 avril 1994, sur la situation au Burundi et au Rwanda | UN | بيان صدر في ختام اجتماع قمة اقليمي عُقد في دار السلام في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن الحالة السائدة في بوروندي ورواندا |
Cette opération, montée pour endiguer des pertes tragiques et massives en vies humaines, est aujourd'hui encore une préoccupation prioritaire du système des Nations Unies, non seulement au Burundi et au Rwanda mais aussi au Kenya, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. | UN | وهذه العملية، المقترنة بخسائر في اﻷرواح على نطاق مأساوي هائل، لا تزال تمثل محورا لاهتمام اﻷمم المتحدة العاجل في الوقت الحالي، لا في بوروندي ورواندا وحدهما بل وفي أوغندا وتنزانيا وزائير وكينيا أيضا. |
En revanche, au Libéria, au Burundi et au Rwanda, où la responsabilité de venir en aide aux déplacés n'avait été attribuée à aucun organisme, il n'a pas été possible de répondre aussi efficacement à ces besoins de protection et d'assistance. | UN | أما في بوروندي ورواندا وليبيريا حيث لم يحدد موضع المسؤولية عن المشردين داخليا، فقد لبيت احتياجاتهم من الحماية والمساعدة بقدر أقل. |
1. Lors des consultations plénières tenues le 6 février 1995, les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Burundi et au Rwanda. | UN | ١ - قرر أعضاء مجلس اﻷمن، في المشاورات الجامعة المعقودة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، إيفاد بعثة الى بوروندي ورواندا. |
Le Centre pour les droits de l'homme a établi des programmes de coopération technique au Cambodge, au Malawi, au Burundi et au Rwanda. | UN | ومركز حقوق اﻹنسان قد وضع برنامجا للتعاون التقني بكمبوديا وملاوي وبوروندي ورواندا. |
63. Ainsi, compte tenu des incertitudes et des périls qui pèsent sur la sous-région, le Comité recommande à son bureau d'effectuer une mission de solidarité en Angola, au Burundi et au Rwanda avant la fin du présent mandat. | UN | ٦٣ - ولهذا، أوصت اللجنة، نظرا لما تثيره المنطقة دون اﻹقليمية من أسباب الحيرة ولما يحوق بها من مخاطر، مكتبها بإيفاد بعثة للتضامن إلى بوروندي ورواندا قبل نهاية الولاية الحاضرة. |