"au cac" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • بلجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • في لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • للجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • الى لجنة التنسيق الادارية
        
    • الى لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • على لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • بآلية لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • التنسيق اﻹدارية بشأن القضايا
        
    • لجنة التنسيق اﻹدارية تقع
        
    • إلى لجنة التنسيق الادارية
        
    Il contenait cinq recommandations dont deux étaient adressées au Secrétaire général et trois au CAC. UN وتضمن التقرير خمس توصيات، وجهت إثنتان منها إلى اﻷمين العام ووجهت ثلاثة منها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Rend compte directement au CAC. UN تقدم تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية مباشرة.
    En outre, certains directeurs de programme ont pour pratique de programmer leur participation aux réunions liées au CAC en les combinant avec d’autres activités programmées pour éviter un surcroît des dépenses autres que les dépenses de personnel. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة على أن يبرمج بعض مديري البرامج اشتراكهم في الاجتماعات المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية بربطها بأنشطة مبرمجة أخرى، تفاديا لتكبد تكاليف اضافية غير متصلة بالموظفين.
    A. Organisations participant au CAC et leurs localisateurs* UN ألف - المنظمات المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية وعناوينها على الشبكة العالمية
    L'équipe spéciale devrait faire rapport au CAC à la session qu'il tiendra à l'automne 1995; UN وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى الدورة التنفيذية للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول خريف عام ١٩٩٥؛
    Rend compte directement au CAC. UN وهي تقدم تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Rend compte directement au CAC. UN وهي تقدم تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le Sous-Comité fait rapport au CAC par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Cette question est actuellement à l'étude au CCQA qui présentera un rapport au CAC à sa seconde session ordinaire de 1996. UN وهذا الاستعراض جار حاليا وسيعد تقرير لتقديمه إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦.
    Les travaux de ces cinq groupes de travail ont trouvé leur aboutissement dans un rapport présenté par le Comité directeur au CAC. UN وكان ختام عمل هذه اﻷفرقة هو إعداد تقرير اللجنة التوجيهية إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ils ont demandé au CAC de redoubler d'efforts dans ce sens et ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt un rapport sur les résultats obtenus. UN وطلبوا إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تبذل أقصى ما تستطيع من تلك الجهود وقالوا إنهم يتطلعون إلى تلقي تقرير عن النتائج المحرزة.
    En outre, certains directeurs de programme ont pour pratique de programmer leur participation aux réunions liées au CAC en les combinant avec d’autres activités programmées pour éviter un surcroît des dépenses autres que les dépenses de personnel. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة على أن يبرمج بعض مديري البرامج اشتراكهم في الاجتماعات المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية بربطها بأنشطة مبرمجة أخرى، تفاديا لتكبد تكاليف اضافية غير متصلة بالموظفين.
    A. Mesures relatives au CAC et à son fonctionnement UN ألف - التدابير المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية وبأدائها لعملها
    1. Recommandations relatives au CAC UN ١ - التوصيات المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية
    A remplacé le Comité préparatoire du CAC. Membres : Représentants des organisations participant au CAC, sous la supervision directe des chefs de secrétariat. UN حلت محل اللجنة التحضيرية للجنة التنسيق اﻹدارية أعضاؤها: ممثلو المنظمات المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية الذين يعملون بتوجيه مباشر من الرؤساء التنفيذين.
    Or, il est entendu que l’ONU représente les intérêts du HCR et de l’UNRWA au CAC et dans ses organes subsidiaires. UN وعلى هذا اﻷساس، يُفهم أن اﻷمم المتحدة تمثل مصالح مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الفلسطينيين في لجنة التنسيق اﻹدارية وفي أجهزتها الفرعية.
    L'Équipe spéciale a recommandé la création d'un organe interinstitutions qui serait chargé d'étudier ces questions et de conseiller au CAC des stratégies à moyen et à long terme pour les systèmes et les services d'information. UN وقد أوصت بإنشاء هيئة جديدة مشتركة بين الوكالات للتركيز على هذه اﻷهداف وإسداء المشورة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة في مجال أنظمة المعلومات وخدماتها.
    Les inspecteurs présentent cinq recommandations, deux adressées au Secrétaire général et trois au CAC. UN وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثلاث موجهة الى لجنة التنسيق الادارية.
    g) Rédiger des rapports au CAC sur les questions de gestion de l'information. UN )ز( إعداد التقارير المقدمة الى لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مسائل إدارة المعلومات.
    Il a été convenu qu'il fallait trouver des moyens novateurs de financement du système des coordonnateurs résidents et les soumettre au CAC. UN واتفق على استحداث طرق مبتكرة لتمويل نظام المنسق المقيم وعرضها على لجنة التنسيق اﻹدارية.
    33. Outre les éléments mentionnés ci-après, l’annexe de la première partie aborde un certain nombre de questions ayant une incidence budgétaire, qui ont été soulevées par l’Assemblée générale dans ses résolutions et par les organes de contrôle compétents dans leurs rapports; il s’agit notamment du programme de publications, des bureaux de liaison et des dépenses relatives au CAC et à ses organes subsidiaires. UN ٣٣ - باﻹضافة إلى المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي، أدرج عدد من المجالات في مرفق الجزء اﻷول استجابة للمسائل التي أثيرت في قرارات الجمعية العامة وتقارير هيئات الاستعراض المختصة فيما يتعلق باﻷثر المترتب في الميزانية ولا سيما برنامج المنشورات ومكاتب الاتصال والتكاليف المتصلة بآلية لجنة التنسيق اﻹدارية.
    ii) Fourniture de services fonctionnels au CAC et à ses organes subsidiaires (préparation d'exposés, de notes thématiques, etc.); UN ' ٢ ' توفير الخدمات الفنية لجهاز لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن القضايا المتعلقة بأقل البلدان نموا، بما في ذلك إعداد الموجزات، والمذكرات بشأن القضايا؛
    Certains membres ont estimé qu'il appartenait au CAC d'assurer une meilleure utilisation des ressources en évitant les doubles emplois et les chevauchements d'activités entre les organisations, dans le cadre des politiques budgétaires de croissance zéro. UN وأعرب بعض اﻷعضاء عن رأي مفاده أن لجنة التنسيق اﻹدارية تقع عليها مسؤولية ضمان الاستخدام اﻷفضل للموارد، وذلك عن طريق تفادي التداخل والازدواجية بين المنظمات وفي إطار سياسات النمو الصفري المتعلقة بالميزانيات.
    La classification mise à jour sera communiquée au CCQPO afin qu'il l'examine et la soumette éventuellement au CAC à sa deuxième session ordinaire de 1995. UN وحالما يفرغ من هذا العمل، سيقدم التصنيف المحدث إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستعراضه، وتقديمه أخيرا إلى لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more