"au cadre stratégique" - Translation from French to Arabic

    • للإطار الاستراتيجي
        
    • بالإطار الاستراتيجي
        
    • في الإطار الاستراتيجي
        
    • على الإطار الاستراتيجي
        
    • وإطاره الاستراتيجي
        
    • ذلك الإطار الاستراتيجي
        
    Principaux domaines d'appui fournis au cadre stratégique UN مجالات الدعم الرئيسية للإطار الاستراتيجي
    On trouvera ci-après des exemples de l'appui fourni au cadre stratégique par les États Membres : UN 64 - فيما يلي أمثلة على الدعم المقدم للإطار الاستراتيجي من الدول الأعضاء:
    Plusieurs rapports comportent des paragraphes indiquant que le PAN s'articule parfaitement au cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Plusieurs rapports comportent des paragraphes indiquant que le PAN s'articule parfaitement au cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني مرتبط تماماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Les résultats qu'il a obtenus sont exposés dans son rapport sur le plan des conférences ainsi que dans ses contributions au cadre stratégique et aux budgets. UN وترد النتائج في تقرير الإدارة عن خطة المؤتمرات وفي المساهمات التي تقدمها في الإطار الاستراتيجي ووثائق الميزانية.
    Les révisions apportées au cadre stratégique apparaissent dans cette version du programme de travail. UN وقد أُدرِجَت التنقيحات على الإطار الاستراتيجي في هذه النسخة المحدّثة من برنامج العمل.
    On trouvera ci-après des exemples de l'appui fourni au cadre stratégique par les donateurs institutionnels et les organisations internationales : UN 65 - فيما تلي أمثلة على الدعم المقدم للإطار الاستراتيجي من المؤسسات المانحة والمنظمات الدولية.
    Mme Ribeiro Viotti (Brésil) a déclaré que son pays voit dans le Mécanisme un complément utile au cadre stratégique. UN 22 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): قالت أن بلدها يعتبر الآلية استكمالا مفيدا للإطار الاستراتيجي.
    Le système des Nations Unies au Burundi, par la mise en œuvre d'une approche intégrée de planification, programmation et gestion, a facilité un appui cohérent au cadre stratégique pour la consolidation de la paix. UN 60 - وقامت منظومة الأمم المتحدة في بوروندي، من خلال تنفيذ نهج متكامل للتخطيط والبرمجة والإدارة، بتيسير تقديم دعم متجانس للإطار الاستراتيجي لبناء السلام.
    Conformément au cadre stratégique de l'ONU pour la période 2008-2009, à l'Accord d'Accra, au Consensus de São Paulo et au Plan d'action de Bangkok, l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien s'est intensifiée au cours de l'année écoulée. UN ووفقاً للإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة للفترة 2008-2009، واتفاق أكرا، وتوافق آراء ساو باولو، وخطة عمل بانكوك، تم تكثيف المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني.
    ii) Nouveaux projets approuvés par le Comité directeur national du Fonds de consolidation de la paix et exécutés conformément au cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en vue de promouvoir la démocratie et de renforcer la participation des femmes et des jeunes UN ' 2` موافقة لجنة التوجيه الوطنية لبناء السلام على المشاريع الجديدة، وتنفيذها وفقا للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو، للحفاظ على الديمقراطية وتعزيز مشاركة المرأة والشباب
    Les expressions telles que < < acquisition d'enseignements > > et < < partage d'enseignements > > apparaissent rarement dans la section des fascicules relative au cadre stratégique. UN ونادرا ما تظهر مصطلحات من قبيل " تعلم الدروس " و " تبادل الدروس " في القسم الخاص بالإطار الاستراتيجي لأي جزء.
    Il se fonde sur le cadre de gestion axée sur les résultats révisé lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique, tel qu'il est décrit dans la section du présent document relative au cadre stratégique. UN وهو يستند إلى إطار نتائج الإدارة المعدل في الاستعراض نصف السنوي للخطة الاستراتيجية، كما هو مبين في الفرع المتعلق بالإطار الاستراتيجي في هذه الوثيقة.
    Des organisations de femmes ont contribué à faire accepter le processus de consolidation de la paix par la population en général et par les femmes en particulier, grâce à une campagne de sensibilisation au cadre stratégique pour la consolidation de la paix, ciblée sur les femmes de toutes les communes du pays. UN 73 - أسهمت المنظمات النسائية في تقبل الأهالي بصفة عامة والنساء بصفة خاصة لعملية السلام، من خلال حملات التوعية بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام الموجهة للنساء في جميع المجالس المحلية في بوروندي.
    Les incohérences constatées entre les mandats approuvés par les organes délibérants et certaines des propositions relatives au cadre stratégique ont été à l'origine de débats et de négociations prolongés, et particulièrement difficiles lorsqu'il s'agissait de concepts ou d'approches loin de faire l'unanimité parmi les États Membres ou faisant encore l'objet d'un débat au sein d'un organe intergouvernemental. UN وقد أدت الاختلافات بين الولايات التشريعية المعتمدة وبعض المقترحات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي إلى انعقاد مداولات ومفاوضات مطولة، ولا سيما فيما يختص بالمفاهيم والنهج التي تبعد الشقة بينها وبين الحصول على توافق في الآراء وسط الدول الأعضاء، أو التي لا تزال قيد المناقشة لدى الهيئات الحكومية الدولية.
    L'auto-évaluation a été suivie par une évaluation par les pairs, conformément au cadre stratégique pour 2010-2019 et au paragraphe 12 de la résolution 67/256 de l'Assemblée générale, dans lequel l'Assemblée UN 6 - أعقب التقييم الذاتي استعراضٌ خارجي للأقران كما هو مقرر في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2019، واستجابة للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 67/256، التي تشير فيها الجمعية إلى
    Une fois mis au point, ce mécanisme sera approuvé par le Comité directeur national avant d'être formellement entériné par les participants à la réunion consacrée à la Guinée-Bissau et intégré au cadre stratégique. UN ومتى اتفق الاجتماع على المصفوفة، ستقر اللجنة التوجيهية الوطنية الوثيقة التي سيوافق عليها رسميا الاجتماع وسيتم إدراجها في الإطار الاستراتيجي.
    De ce fait, le Gouvernement de la République centrafricaine et la Commission de consolidation de la paix entreprendront des revues semestrielles inclusives de toutes les parties prenantes au cadre stratégique. UN وبناءً عليه، ستجري حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ولجنة بناء السلام استعراضات نصف سنوية شاملة لجميع أصحاب المصلحة في الإطار الاستراتيجي.
    Le rapport devrait également comprendre des informations sur les changements qu'il conviendrait d'apporter au cadre stratégique et au chapitre 16 du budget-programme de l'ONU. UN وذُكر أن التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا معلومات عن التغييرات التي سيلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وعلى الباب 16 من ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية.
    Des participants se sont déclarés préoccupés par plusieurs changements apportés au projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 par rapport au cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont demandé les raisons de ces changements. UN 409 - وأُعرب عن القلق من عدد من التغييرات التي أُدخلت على الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 بالمقارنة مع الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، وأُثيرت أسئلة عن سبب تلك التغييرات.
    Des participants se sont déclarés préoccupés par plusieurs changements apportés au projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 par rapport au cadre stratégique pour la période 2014-2015 et ont demandé les raisons de ces changements. UN 11 - وأُعرب عن القلق من عدد من التغييرات التي أُدخلت على الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 بالمقارنة مع الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، وأُثيرت أسئلة عن سبب تلك التغييرات.
    Ce groupe devrait créer une base de données tant quantitatives que qualitatives sur les procédures et les activités, les résultats et les ressources liés à l'appui que les institutions des Nations Unies apportent aux actions prioritaires du NEPAD, à la vision et au cadre stratégique de l'UA. UN ويتوقع أن تنشئ هذه الوحدة قاعدة للبيانات لكل من المعلومات الكمية والكيفية بشأن العمليات والأنشطة والنواتج والموارد المتصلة بدعم وكالات الأمم المتحدة لأولويات نيباد ورؤية الاتحاد الأفريقي وإطاره الاستراتيجي.
    En outre, la Mission communique des informations dans le cadre de divers mécanismes des Nations Unies, notamment ceux qui se rapportent au cadre stratégique intégré et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتسهم البعثة أيضا في عدد من آليات الأمم المتحدة الأخرى للإبلاغ، بما في ذلك الإطار الاستراتيجي المتكامل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more