"au cas de" - Translation from French to Arabic

    • على حالة
        
    • على قضية
        
    Cette démarche devrait également s'appliquer au cas de Chypre. UN وينبغي أن يطبق هذا الحل أيضا على حالة قبرص.
    • L’argument qui précède est applicable au cas de la prescription de l’action pénale. UN ● وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي.
    :: L'argument qui précède est applicable au cas de la prescription de l'action pénale. UN :: وتسري الحجة آنفة الذكر على حالة تقادم الفعل الجنائي.
    Ce précédent s'appliquerait au cas de l'auteur. UN وتنطبق هذه السابقة على قضية صاحب البلاغ.
    De plus, la juge Hofileña-Europa, bien qu'elle ait cité toute la jurisprudence de la Cour suprême favorable aux victimes de viol, a décidé, sans preuves à l'appui, qu'elle n'était pas applicable au cas de l'auteur. UN وتدعي أيضاً أن القاضية يوروبا، ذكرت جميع المبادئ القانونية للمحكمة العليا التي تؤيد ضحية الاغتصاب، ولكنها قضت، دون الاستناد إلى أدلة إثباتية، بأن تلك المبادئ لا تنطبق على قضية مقدمة البلاغ.
    En tout état de cause, les exceptions qui seraient faites à cette règle ne s'appliquent pas au cas de l'auteur. UN وإن وجدت أي استثناءات من هذه القاعدة فإنها لا تنطبق على اﻹطلاق على حالة مقدم البلاغ.
    Tous ces enseignements peuvent s'appliquer aujourd'hui au cas de l'Iran, dont le programme nucléaire reste une question dont l'Agence et le Conseil de sécurité demeurent saisis. UN ويمكن تطبيق جميع هذه الدروس اليوم على حالة إيران، التي لا يزال برنامجها النووي مسألة معروضة على الوكالة ومجلس الأمن.
    Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats UN انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرَعَت في دراسة جوهر الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    L'ODR a considéré que le principe de non-refoulement n'était pas applicable au cas de l'intéressé et que rien ne permettait de conclure qu'il courait un risque en cas de retour dans son pays. UN ورأى المكتب أن مبدأ عدم الإبعاد لا ينطبق على حالة الشخص المعني وأنه لا يوجد أي أساس لاستنتاج أنه قد يتعرض لخطر في حالة عودته إلى بلده.
    Il sera utile d'examiner de quelle manière il serait possible d'appliquer les conclusions du rapport au cas de la Sierra Leone et de se demander s'il serait souhaitable d'élargir l'acception actuelle de la consolidation de la paix. UN وسيكون من المفيد دراسة كيفية إمكان تطبيق الدروس المتضمنة في التقرير على حالة سيراليون، وما إذا كان من المفيد العمل بمفهوم أوسع نطاقا لبناء السلام.
    La possibilité d'évaluer les résultats ne s'appliquera pas seulement au cas de la République démocratique du Congo, mais également à la liste des parties établie à l'annexe I du rapport du Secrétaire général. UN و إمكانية قياس النتائج لا تنطبق على حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية فحسب، بل أيضا على ما يتعلق بقائمة الأطراف المذكورين في المرفق 1 من تقرير الأمين العام.
    10. Compte tenu de ce qui précède, les mêmes considérations s'appliqueraient au cas de M. Ng, qui, en conséquence, ne peut pas être considéré comme victime au sens de l'article premier du Protocole facultatif. UN ٠١ - وعلى ضوء ما جرى ايضاحه في الفقرات السابقة، يمكن أن ينطبق الرأي ذاته على حالة السيد نغ الذي لا يمكن، على هذا النحو، اعتباره ضحية بالمعنى الوارد في المادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    8.3 Le conseil se réfère à l'observation générale du Comité sur l'application de l'article 3 de la Convention contre la torture et soutient que l'article 3 s'applique au cas de l'auteur comme suit: UN 8-3 ويشير المحامي إلى التعليق العام للجنة بشأن المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويقول إن المادة 3 تنطبق على حالة مقدم البلاغ على النحو التالي.
    9.4 Au cas où le Comité estimerait que les articles 12, 17 et 23 s'appliquent effectivement au cas de l'auteur, l'État partie ajoute que rien n'indique que l'auteur a été arbitrairement privé de ses droits. UN ٩-٤ وإذا توصلت اللجنة إلى أن المواد ١٢ و ١٧ و ٢٣ تنطبق فعلا على حالة صاحب الرسالة، فإن الدولة الطرف تدفع علاوة على ذلك بعدم وجود أي دليل على أن صاحب الرسالة قد حرم من حقوقه بصورة تعسفية.
    Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats UN ١٩٩٩/٦٤ - انطبــاق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين
    «Que la section 22 de l’article VI de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies est applicable au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la question de l’indépendance des juges et des avocats, UN " أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق على حالة داتو بارام كوماراسوامي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين،
    L'État partie considère que la jurisprudence du Comité dans l'affaire Dissanayake c. Sri Lanka n'est pas applicable au cas de l'auteur dès lors que les restrictions visées ne résultent pas d'une condamnation et d'une peine arbitraires qui auraient été prononcées à son encontre. UN وترى الدولة الطرف أن الاجتهادات السابقة للجنة في قضية ديساناياكي ضد سري لانكا() لا يمكن أن تسري على قضية صاحب البلاغ لأن القيود المشار إليها ليست مرتبطة بإدانة وعقوبة تعسفيتين لصاحب البلاغ.
    L'État partie considère que la jurisprudence du Comité dans l'affaire Dissanayake c. Sri Lanka n'est pas applicable au cas de l'auteur dès lors que les restrictions visées ne résultent pas d'une condamnation et d'une peine arbitraires qui auraient été prononcées à son encontre. UN وترى الدولة الطرف أن الاجتهادات السابقة للجنة في قضية ديساناياكي ضد سري لانكا() لا يمكن أن تسري على قضية صاحب البلاغ لأن القيود المشار إليها ليست مرتبطة بإدانة وعقوبة تعسفيتين لصاحب البلاغ.
    En juillet 1988, la Cour suprême a décrété que la loi d'amnistie devait s'appliquer au cas de Las Hojas, et déclaré un non-lieu définitif pour tous les accusés Folio 546 et suivants. UN تموز/يوليه ١٩٨٨، قررت المحكمة العليا أن قانون العفو ينبغي أن يطبق على قضية لاس أوخاس وأمرت برد الدعوى ضد جميع المدعى عليهم)٢٣٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more