"au centre mondial de" - Translation from French to Arabic

    • إلى المركز العالمي لتقديم
        
    • للمركز العالمي
        
    Récapitulatif des postes/emplois de temporaire proposés pour être transférés du Siège au Centre mondial de services à Brindisi (Italie) UN موجز الوظائف الثابتة/المؤقتة المقترح نقلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، إيطاليا
    Un examen détaillé des tâches et des fonctions d'appui à distance actuellement exécutées par le personnel du Département de l'appui aux missions a été entrepris afin de déterminer celles qu'il pourrait être utile de transférer au Centre mondial de services. UN شُرع في إجراء دراسة مستفيضة لعمليات ومهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي يقوم بها حاليا موظفو إدارة الدعم الميداني، والتي قد تسفر عن زيادة الكفاءة إذا نقلت إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert au Centre mondial de services. UN 40 - جرى تحديد عدد من العمليات والمهام باعتبارها قابلة للنقل إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Il recommande que le Secrétaire général soit autorisé à transférer au Centre mondial de services de Brindisi les 5 fonctions et les 10 postes en question. UN وتوصي اللجنة بأن يؤذن للأمين العام بالمضي قدما في نقل المهام الخمس والوظائف العشر المتصلة بها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    Quantité et qualité des données communiquées au Centre mondial de données sur l'ozone et le rayonnement ultraviolet (WOUDC) ou à d'autres organismes d'archivage appropriés UN كمية ونوعية البيانات التي قُدمت للمركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية أو مراكز حفظ البيانات الملائمة الأخرى.
    Le Secrétariat mène une étude approfondie pour déterminer quelles activités et fonctions opérationnelles pourraient être transférées du Siège au Centre mondial de services. UN تجري الأمانة العامة حاليا استعراضا شاملا لتحديد العمليات والمهام التشغيلية التي يمكن نقلها على نحو فعال من مقر الأمم المتحدة إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات
    Dans la même résolution, elle a décidé d'établir un centre régional de services à Entebbe (Ouganda) et sollicité des propositions concernant les fonctions qui pourraient être transférées au Centre mondial de services de Brindisi (Italie). UN علاوة على ذلك، قررت الجمعية العامة في نفس القرار، إنشاء مركز إقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي، بأوغندا، وطلبت تقديم مقترحات بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، بإيطاليا.
    Une méthode particulière est appliquée pour déterminer les fonctions qui pourraient être transférées du Siège au Centre mondial de services, et des missions aux centres régionaux de services. UN 33 - ويجري تطبيق منهجية محددة للمشاريع من أجل تحديد المهام التي يمكن نقلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات أو من البعثات إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات.
    Le calendrier des principales activités figure à l'annexe I. Il déclare qu'une opération d'évaluation des tâches et des fonctions a été lancée dans la première phase pour déterminer les tâches actuellement exécutées par le personnel du Département de l'appui aux missions qu'il serait utile de transférer au Centre mondial de services. UN ويوضح الأمين العام أنه قد شُرع، في المرحلة الأولى، في إجراء دراسة مستفيضة للعمليات والمهام بغية تحديد المهام التنفيذية التي تضطلع بها حاليا إدارة الدعم الميداني في المقر التي يمكن نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Il estime que le Secrétaire général devrait fournir d'autres motifs justifiant le transfert des fonctions au Centre mondial de services, y compris en ce qui concerne les améliorations escomptées au niveau de l'efficacité et de l'efficience de la prestation de services et des économies réalisées. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للأمين العام أن يوضح أسبابا أخرى لنقل المهام إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات، بما في ذلك ما يتعلق بالتحسينات المتوقعة في كفاءة وفعالية تقديم الخدمات، وتحقيق وفورات في التكاليف.
    À cet égard, le Comité note que le traitement des indemnités pour frais d'études à l'échelle mondiale pour toutes les missions hors d'Afrique figure parmi les fonctions dont le transfert est envisagé du Siège au Centre mondial de services, alors que pour les missions situées en Afrique, celui-ci sera assuré par le Centre régional de services à Entebbe. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن معالجة طلبات منح التعليم لجميع البعثات غير الأفريقية هي من بين المهام المقترح تحويلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات، في حين سيتم توفير هذه المهمة للبعثات الأفريقية من المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي.
    Comme l'indique le paragraphe 166 ci-dessus, le travail de modélisation qui vise à recenser les fonctions à transférer du Siège au Centre mondial de Brindisi sert aussi à sélectionner les attributions actuelles qui seront transférées au Centre régional d'Entebbe. UN وكما هو مبين في الفقرة 166 أعلاه، فإن المنهجية المستخدمة في عملية التخطيط لتحديد المهام التي يمكن نقلها من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات ستستخدم أيضا لتحديد المهام التي يُضطلع بها حاليا في البعثات الميدانية ويمكن أداؤها في المركز الإقليمي لتقديم الخدمات.
    Dans sa résolution 64/269 (sect. VI, par. 15), l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer et de lui soumettre des propositions concrètes concernant les fonctions et ressources qui pourraient être transférées au Centre mondial de services, en tenant compte des questions soulevées par le Comité consultatif aux paragraphes 108 à 110 de son rapport (A/64/660). UN 158 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/269 (الجزء السادس، الفقرة 15)، إلى الأمين العام أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام والموارد التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات، وتناول المسائل التي أثيرت في الفقرات 108 إلى 110 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/64/660).
    Au paragraphe 40 de son rapport (A/65/643), le Secrétaire général indique que le transfert des cinq fonctions proposées du Siège au Centre mondial de services devrait améliorer la prestation de services en accélérant l'exécution et en réduisant les délais de traitement des demandes de services. UN 165 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 40 من تقريره (A/65/643)، إلى أنه من المتوقع أن يؤدي نقل المهام الخمس المقترحة من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات إلى تحسين تقديم الخدمات من خلال سرعة تجهيز طلبات الخدمات وخفض مدة الاستجابة للطلبات.
    D'autres propositions relatives au transfert de fonctions du Siège au Centre mondial de services devraient être soumises dans le cadre du prochain rapport d'activité du Secrétaire général, conjointement avec ses propositions détaillées sur le Centre mondial de services (voir par. 163 ci-dessus). UN وينبغي تقديم المقترحات الأخرى لنقل بعض المهام من المقر إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في سياق تقرير الأمين العام المرحلي المقبل، جنبا إلى جنب مع مقترحاته المفصلة تماما فيما يتعلق بالمركز العالمي لتقديم الخدمات (انظر الفقرة 163 أعلاه).
    36. Le Comité consultatif a par ailleurs considéré que le projet de transfert de fonctions au Centre mondial de services devait indiquer les fonctions et les ressources à transférer, les moyens d'améliorer les services et les avantages qui en découleraient pour tous les clients et bénéficiaires, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police (ibid., par. 109). UN 36 - ولاحظت اللجنة الاستشارية كذلك أن اقتراح نقل المهام إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات يجب أن يحدد المهام والموارد التي يتعين نقلها، وأن يشمل تحليلا لكيفية تحسين الخدمات والفوائد التي سيجنيها جميع العملاء والمتلقين، ولا سيما البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة (المرجع نفسه، الفقرة 109).
    Quantité et qualité des données communiquées au Centre mondial de données sur l'ozone et le rayonnement ultraviolet (WOUDC) ou à d'autres organismes d'archivage appropriés. UN كمية ونوعية البيانات التي قدمت للمركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية (WOUDC) أو مراكز حفظ البيانات الملائمة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more