Il était transféré au centre pénitentiaire de Madrid III lorsque les autorités judiciaires en faisaient la demande pour l'exécution d'un quelconque acte de procédure. | UN | ومع ذلك، نُقل إلى سجن المنطقة الثالثة لمدريد عندما طلبت السلطات القضائية مثوله في الإجراءات القضائية. |
Elle a été transférée ensuite au centre pénitentiaire de Carabanchel, où elle est restée jusqu'en février 1997. | UN | ومن هناك، نقلت إلى سجن كارابانشيل حيث بقيت حتى شباط/فبراير 1997. |
Le 11 février 1997, elle a été transférée au centre pénitentiaire de Nanclares de Oca. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 1997، نقلت إلى سجن نانكلاريس دي أوكا. |
Au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. | UN | وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس. |
Le 18 octobre 2007, le requérant a demandé son transfert au centre pénitentiaire de l'État d'Aguascalientes; sa demande a été appuyée par l'État partie au moyen d'une lettre au juge responsable. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلب صاحب البلاغ نقله إلى السجن الواقع في ولاية أغواسكالينتس؛ وأيدت الدولة الطرف هذا الطلب برسالة إلى القاضي المعني بالقضية. |
Elle a été transférée ensuite au centre pénitentiaire de Carabanchel, où elle est restée jusqu'en février 1997. | UN | ومن هناك، نقلت إلى سجن كارابانشيل حيث بقيت حتى شباط/فبراير 1997. |
Le 11 février 1997, elle a été transférée au centre pénitentiaire de Nanclares de Oca. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 1997، نقلت إلى سجن نانكلاريس دي أوكا. |
Le 20 juin 1984, il est entré au centre pénitentiaire de Murcie pour y purger sa peine. Il y est resté jusqu'au 12 octobre 1985. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 1984، نُقِل إلى سجن مورسيا لقضاء مدة العقوبة ومكث في هذا السجن حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1985. |
L'auteur a dénoncé ces faits auprès du juge du vingt-sixième tribunal pénal de Santiago, qui s'est adressé au directeur du centre de détention en lui demandant, entre autres, d'envisager le transfert de l'auteur au centre pénitentiaire de Los Andes. | UN | وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن هذه الوقائع إلى قاضي محكمة سنتياغو الجنائية السادسة والعشرين الذي طلب إلى مدير مركز الاحتجاز، في جملة ما طلب، النظر في نقل صاحب البلاغ إلى سجن لوس أندس. |
Le 20 juin 1984, il est entré au centre pénitentiaire de Murcie pour y purger sa peine. Il y est resté jusqu'au 12 octobre 1985. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 1984، نُقِل إلى سجن مورسيا لقضاء مدة العقوبة ومكث في هذا السجن حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1985. |
L'auteur a dénoncé ces faits auprès du juge du vingt-sixième tribunal pénal de Santiago, qui s'est adressé au directeur du centre de détention en lui demandant, entre autres, d'envisager le transfert de l'auteur au centre pénitentiaire de Los Andes. | UN | وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن هذه الوقائع إلى قاضي محكمة سنتياغو الجنائية السادسة والعشرين الذي طلب إلى مدير مركز الاحتجاز، في جملة ما طلب، النظر في نقل صاحب البلاغ إلى سجن لوس أندس. |
2.2 D'après un rapport médical établi le 28 novembre 1990 à son arrivée au centre pénitentiaire de Gijón, M. Morales Tornel avait subi le 4 avril 1989 un test de dépistage du VIH qui s'était révélé positif. | UN | 2-2 وأشار تقرير طبي مؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وصادر في تاريخ وصوله إلى سجن خيخون إلى أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية وفقاً لتشخيص أُجري في 4 نيسان/أبريل 1989. |
2.2 D'après un rapport médical établi le 28 novembre 1990 à son arrivée au centre pénitentiaire de Gijón, M. Morales Tornel avait subi le 4 avril 1989 un test de dépistage du VIH qui s'était révélé positif. | UN | 2-2 وأشار تقرير طبي مؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وصادر في تاريخ وصوله إلى سجن خيخون إلى أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية وفقاً لتشخيص أُجري في 4 نيسان/أبريل 1989. |
En 2003, alors qu'il était détenu dans la prison d'Alcalá Meco, dans la province de Madrid, il a été transféré au centre pénitentiaire de Zuera, à Saragosse. | UN | وفي عام 2003، وبينما كان محتجزاً في سجن ألكلا - ميكو في إقليم مدريد، نُقل دون شرح إلى سجن زويرا (سرقسطة). |
En 2003, alors qu'il était détenu dans la prison d'Alcalá Meco, dans la province de Madrid, il a été transféré au centre pénitentiaire de Zuera, à Saragosse. | UN | وفي عام 2003، وبينما كان محتجزاً في سجن ألكلا - ميكو في إقليم مدريد، نُقل دون شرح إلى سجن زويرا (سرقسطة). |
Qui plus est, face à l'imminence de son extradition, l'auteur n'a pu exercer aucun recours car il a été transféré le 25 novembre 2010 au centre pénitentiaire de Madrid III, sans avoir eu la possibilité de prévenir ses conseils de l'exécution de l'ordonnance d'extradition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن تسليمه كان وشيكاً، لم يتمكن من تقديم استئناف لأنه نُقل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى سجن بالمنطقة الثالثة لمدريد، ولم يُسمح له بالاتصال بمحاميه لإبلاغهم بأن عملية تسليمه تمضي قُدُماً. |
Au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. | UN | وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس. |
Le 18 octobre 2007, le requérant a demandé son transfert au centre pénitentiaire de l'État d'Aguascalientes; sa demande a été appuyée par l'État partie au moyen d'une lettre au juge responsable. Observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la requête | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلب صاحب الشكوى، مُدعماً برسالة وجهتها الدولة الطرف إلى القاضي المعني بالقضية، نقله إلى السجن الواقع في ولاية أغواسكالينتس. |