L'un des modèles de remplacement, examiné au chapitre II ci-dessus et considéré comme le modèle à privilégier, est celui qui prévoit que les peuples autochtones euxmêmes, de leur propre initiative, se livrent à l'extraction des ressources. | UN | وتتمثل إحدى هذه الطرائق البديلة، التي نوقشت في الفصل الثاني أعلاه وأشير إليها بالنموذج المفضّل، في قيام الشعوب الأصلية بإطلاق عملية استخراج الموارد وتنفيذها. |
Pour les soumissions évoquées au paragraphe 1 ci-dessus, le Groupe d'experts invite les PMA parties à présenter leurs vues sous forme structurée, en agençant les informations en fonction des objectifs de l'examen tels que présentés au chapitre II ci-dessus. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، يدعو فريق الخبراء الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى تقديم آرائها بطريقة منظمة بحيث تكون المعلومات مرتبة حسب أهداف الاستعراض المذكورة في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de la décision figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | ويرد نص المقرر في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وسجلت عملية الاعتماد بما في ذلك التعليقات التي أدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وسُجلت عملية الاعتماد بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | ويرد نص هذين المقررين في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية الاعتماد بما في ذلك التعليقات التي أدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية الاعتماد بما في ذلك التعليقات التي أدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية الاعتماد بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |
164. Les descriptions qui figurent au chapitre II ci-dessus montrent clairement que l'application de la stratégie nationale du logement est plus ou moins avancée selon les pays. | UN | ٤٦١ - يتضح من الاستعراض الوارد في الفصل الثاني أعلاه أن البلدان تمر بمراحل مختلفة من مراحل تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى. |
Pour de nombreuses autres activités, toutefois, il est plus difficile d’évaluer la mesure dans laquelle les différents fonctionnaires ont contribué aux résultats généraux de l’organisme, et bon nombre des systèmes de suivi du comportement professionnel mis en place dans les organismes des Nations Unies ne font pas clairement apparaître ces liens, ainsi qu’il a été indiqué au chapitre II ci-dessus. | UN | بيد أنه يكون من الأصعب كثيراً، في حالة كثير من الأنشطة الأخرى، تقييم المدى الذي يكون قد أسهم في حدوده فرادى الموظفين في الأداء الإجمالي للمنظمة، كما أن كثيراً من نظم إدارة الأداء في منظمات الأمم المتحدة لا تنص بوضوح على هذا الربط، على النحو الذي شُرح في الفصل الثاني أعلاه. |
La position du Gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II ci-dessus dans le cadre de l'opération d'examen de la modernisation de la Constitution. | UN | 71 - نوقش في الفصل الثاني أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري. |
Comme il est mentionné au chapitre II ci-dessus (par. 34), des directives d’ensemble applicables à la présentation de rapports par les États au titre de l’article 40 sont maintenant en préparation. | UN | حسبما ذكر في الفصل الثاني أعلاه )الفقرة ٤٣(، يجري اﻹعداد في الوقت الراهن لمبادئ توجيهية موحدة لتقارير الدول المقدمة بموجب العهد. |
46. La première condition indispensable au bon fonctionnement des mécanismes de rémunération liée aux résultats est naturellement l’existence d’un système solide de suivi du comportement professionnel comprenant toutes les caractéristiques décrites au chapitre II ci-dessus, ainsi que d’un système fiable de responsabilisation (voir la partie II du présent rapport). | UN | 46 - أول متطلبات التنفيذ الناجح لنظم الأجر المستند إلى الكفاءة هو بطبيعة الحال وجود نظام قوي لإدارة الأداء يضم جميع السمات المشروحة في الفصل الثاني أعلاه كما يضم نظاماً للمساءلة يعوَّل عليه (انظر الجزء الثاني). |
142. A la 10e séance plénière de la session, le 9 février, le Conseil d'administration a adopté neuf décisions (décisions 21/22 à 21/30) au titre de ce point de l'ordre du jour. Le texte de ces décisions figure à l'annexe I du présent compte rendu, tandis que la modalité d'adoption, ainsi que les observations formulées au moment de l'adoption sont indiquées au chapitre II ci-dessus. | UN | الإجراء الذي إتخذه المجلس 142- في الجلسة العامة العاشرة من الدورة، المعقودة في 9 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الإدارة عدة مقررات (المقررات 21/22 إلى 21/30) بشأن هذه البند، وترد نصوص هذه المقررات في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، وتسجل عملية الاعتماد بما في ذلك أية تعليقات أُدلى بها في ذلك الوقت، في الفصل الثاني أعلاه. |