"au chef du département" - Translation from French to Arabic

    • إلى رئيس الإدارة
        
    • إلى الرئيس التنفيذي للإدارة
        
    • إلى رئيس إدارة
        
    :: Présentation de la liste des candidats recommandés au chef du département pour examen et approbation UN :: تقديم القائمة الموصى بها إلى رئيس الإدارة للنظر فيها والموافقة عليها
    :: Présentation de la liste approuvée au chef du département pour qu'il sélectionne un des candidats recommandés UN :: بعد الموافقة على قائمة المرشحين الموصى بهم تقدم القائمة إلى رئيس الإدارة لاتخاذ قرار بشأن الاختيار
    Le même jour également, le même enquêteur a demandé au chef du département territorial du Ministère des situations d'urgence de la République de Tchétchénie de lui indiquer l'emplacement de la tombe de Mme Amirova, de procéder à l'exhumation de son corps et d'effectuer un examen médico-légal. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق نفسه إلى رئيس الإدارة الإقليمية بوزارة حالات الطوارئ لجمهورية الشيشان إفادته بالمكان الذي يوجد فيه قبر السيدة أميروفا للشروع في إخراج جثتها وإخضاعها للفحص الطبي الشرعي.
    L'intéressé doit communiquer copie de sa lettre au chef du département, bureau, fonds ou programme dont il relève. UN ويقدم الموظف إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج، الذي ينتمي إليه، صورة الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي يطلب فيها إعادة النظر في القضية.
    Le même jour, l'enquêteur a demandé au chef du département provisoire des affaires intérieures de l'arrondissement Staropromyslovsky de Grozny de prendre un certain nombre d'actes d'instruction. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق إلى رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني القيام بعدد من إجراءات التحقيق.
    Le même jour également, le même enquêteur a demandé au chef du département territorial du Ministère des situations d'urgence de la République de Tchétchénie de lui indiquer l'emplacement de la tombe de Mme Amirova, de procéder à l'exhumation de son corps et d'effectuer un examen médico-légal. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق نفسه إلى رئيس الإدارة الإقليمية بوزارة حالات الطوارئ لجمهورية الشيشان إفادته بالمكان الذي يوجد فيه قبر السيدة أميروفا للشروع في إخراج جثتها وإخضاعها للفحص الطبي الشرعي.
    Une fois l'enquête close, et si la véracité des représailles est établie, le Bureau de la déontologie peut faire des recommandations au chef du département ou de bureau à l'effet de remédier à toute conséquence négative desdites représailles. UN وبعد اكتمال التحقيق، وإذا ما ثبت وجود انتقام، بإمكان مكتب الأخلاقيات أن يقدم توصيات إلى رئيس الإدارة أو المكتب المعني لتصحيح أي نتائج سلبية أسفر عنها الانتقام.
    Enfin, des modèles ont été conçus à l'intention des diverses divisions du Département afin de normaliser l'auto-évaluation et la communication interne des résultats au chef du département. UN وشملت المرحلة النهائية تصميم مصفوفات لاستخدامها في مختلف شُعَب إدارة شؤون الإعلام لتوحيد خطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي وإبلاغ النتائج إلى رئيس الإدارة داخليا.
    Les cas de faute éventuelle sont signalés au chef du département ou bureau intéressé ou au Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui examine les renseignements fournis et détermine s'il y a des raisons suffisantes de mener une enquête. UN يتم الإبلاغ عن واقعات إساءة السلوك المحتملة إلى رئيس الإدارة/المكتب أو إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يقوم بالنظر في المعلومات وتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات كافية لإجراء تحقيق
    Selon son objet et sa complexité, l'enquête était conduite par le BSCI ou toute autre entité, dont le rapport était ensuite transmis au chef du département ou du service. UN بحسب موضوع التحقيق و/أو مدى تعقيده، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر مكلف بالتحقيقات يجري التحقيق ويعد تقرير التحقيق، الذي يُحال إلى رئيس الإدارة/المكتب
    Les cas de faute possible sont signalés au chef du département ou bureau intéressé ou au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui examine les renseignements fournis et détermine s'il y a des raisons suffisantes de mener une enquête. UN الإبلاغ عن الحدث يتم الإبلاغ عن واقعات إساءة السلوك المحتملة إلى رئيس الإدارة/المكتب أو إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يقوم بالنظر في المعلومات وتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات كافية لإجراء تحقيق.
    Les cas de faute éventuelle sont signalés au chef du département ou bureau intéressé ou au Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui examine les renseignements fournis et détermine s'il y a des raisons suffisantes de mener une enquête. UN يتم الإبلاغ عن واقعات إساءة السلوك المحتملة إلى رئيس الإدارة/المكتب أو إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يقوم بالنظر في المعلومات وتحديد ما إذا كانت هناك مسوغات كافية لإجراء تحقيق
    Pour chaque recrutement, un organe central de contrôle passe en revue la liste de candidats qualifiés, qui ne comporte pas de classement, et, après approbation, communique cette liste au chef du département concerné, lequel formule ensuite sa recommandation. UN وفي كل حالة من حالات التوظيف، تستعرض إحدى هذه الهيئات قائمة من المرشحين المؤهلين غير مصنفة حسب الرتبة، وإذا تمت الموافقة عليها، تؤيد الهيئة هذه القائمة وتقدمها إلى رئيس الإدارة الذي يصدر بعد ذلك توصية بشأن الاختيار.
    Le BSCI ou autre entité chargée de l'enquête établit le rapport d'enquête (contenant les constatations faites au sujet des allégations d'irrégularités, violations ou conduite répréhensible), qui est transmis au chef du département ou bureau intéressé. UN يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق بإعداد التقرير المتعلق بالتحقيق (يتضمن النتائج المتعلقة بما يدعى وقوعه من مخالفات أو انتهاكات أو إساءة سلوك)، ويحال إلى رئيس الإدارة/المكتب
    Le BSCI ou autre entité chargée de l'enquête prépare le rapport d'enquête (contenant les constatations relatives aux allégations d'irrégularités, violations ou conduite répréhensible), qui est transmis au chef du département ou bureau intéressé. UN يقوم مكتب شؤون الموارد البشرية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق بإعداد تقرير التحقيق (يتضمن النتائج المتعلقة بما يدعى وقوعه من مخالفات، أو انتهاكات، أو إساءة سلوك)، ثم يحال التقرير إلى رئيس الإدارة/المكتب.
    Le BSCI ou autre entité chargée de l'enquête établit le rapport d'enquête (contenant les constatations faites au sujet des allégations d'irrégularités, violations ou conduite répréhensible), qui est transmis au chef du département ou bureau intéressé. UN يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق بإعداد تقرير التحقيق (يتضمن النتائج المتعلقة بما يدعى وقوعه من مخالفات، أو انتهاكات، أو إساءة سلوك)، ثم يحال التقرير إلى رئيس الإدارة/المكتب
    33. Décide de modifier l'alinéa a de la disposition 111.2 du Règlement du personnel à l'effet de prescrire à tout fonctionnaire souhaitant attaquer en recours une décision administrative de faire tenir au chef du département, bureau, fonds ou programme dont il relève copie de la demande de réexamen qu'il aura adressée au Secrétaire général ; UN 33 - تقــرر تعديل القاعدة 111-2 (أ) من النظام الإداري للموظفين بحيث تنص على أن يقدم أي موظف يرغـب في الطعن في قرار إداري إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمي إليه صـورة الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي يطلب فيها إعادة النظر في القضية؛
    33. Décide de modifier la disposition 111.2 a) du Règlement du personnel à l'effet de prescrire à tout fonctionnaire souhaitant attaquer en recours une décision administrative de faire tenir au chef du département, bureau, fonds ou programme dont il relève copie de la demande de réexamen qu'il aura adressée au Secrétaire général; UN 33 - تقــرر تعديل القاعدة 111/2 (أ) من النظام الإداري للموظفين بحيث تنص أنه على أي موظف يرغـب في الطعن في قرار إداري أن يـقـدِّم إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمي إليه صـورة الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي يطلب فيها إعادة النظر في القضية؛
    e) L'alinéa a) de la disposition 111.2 est modifié pour indiquer qu'un fonctionnaire souhaitant faire appel d'une décision administrative doit communiquer au chef du département, bureau, fonds ou programme dont il relève une copie de la lettre adressée au Secrétaire général pour demander que la décision soit réexaminée. UN (هـ) تعدل القاعدة 111/2 (أ)، الطعون، لكي تنص على أن يقدم الموظف الراغب في الطعن في أي قرار إداري نسخة من الكتاب الذي يوجهه إلى الأمين العام طالبا فيه إعادة النظر في الحالة إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي يعمل فيه؛
    Le même jour, l'enquêteur a demandé au chef du département provisoire des affaires intérieures de l'arrondissement Staropromyslovsky de Grozny de prendre un certain nombre d'actes d'instruction. UN وفي اليوم نفسه، طلب المحقق إلى رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني القيام بعدد من إجراءات التحقيق.
    Le Département et le PNUD ont convenu que lorsqu'un coordonnateur résident des Nations Unies, dans quelque lieu d'affectation que ce soit, est appelé à mener des activités d'information, c'est au chef du département de l'information qu'il aurait à en rendre compte. UN وقد اتفقت الإدارة والبرنامج الإنمائي على أن يقدم المنسق المقيم للأمم المتحدة في جميع المواقع التي يُطلب منه فيها أن يضطلع بأنشطة إعلامية، تقريرا عن هذه الأنشطة إلى رئيس إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more