"au cimetière" - Translation from French to Arabic

    • في المقبرة
        
    • في مقبرة
        
    • إلى المقبرة
        
    • للمقبرة
        
    • في المقابر
        
    • بالمقبرة
        
    • إلى مقبرة
        
    • فى المقبرة
        
    • عند المقبرة
        
    • مدفن
        
    • بالمقابر
        
    • فى مقبرة
        
    • في الجنازة
        
    • في مقابر
        
    • بمقبرة
        
    Selon la source, Mme Sabet a dû répondre à des questions concernant l'enterrement d'une personne au cimetière bahaï de Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    En fait, j'ai un rendez-vous à 9 heures au cimetière. Open Subtitles في الحقيقة، لدي 09: 00 التعيين في المقبرة.
    Au bout de 26 ans, on vous dit que votre frère, qui était une personne disparue, n'était finalement pas une personne disparue et qu'il était mort et enterré au cimetière de Lakatamia. UN وبعد مضي 26 عاما إذا بهم يقولون لك خيرا أن أخاك المفقود، لم يكن مفقودا بل كان ميتا ومدفونا في مقبرة في لاكاتاميا.
    J'ai vu le certificat de naissance. J'ai été au cimetière. Open Subtitles سبق ورأيت شهادة الميلاد لقد ذهبت إلى المقبرة
    Je ne veux pas passer au cimetière ou à la casse. Open Subtitles و انا لست مستعداً بعد للمقبرة او ساحة الخردة
    On ne peut plus avoir d'incidents comme au cimetière. Open Subtitles لا يجب أن تحدث مثل تلك الحوادث مثل تلك التي حدثت في المقابر
    Ensuite, j'ai vu ton visage. Il a changé. au cimetière, la nuit où je t'ai embrassée. Open Subtitles و بعدها رأيت وجهكِ و كيف تغيّر فى تلكَ الليلة بالمقبرة حينما قبّلتكِ.
    Un architecte argentin s'est récemment rendu dans les îles Falkland pour discuter de propositions concernant la construction d'un monument au cimetière argentin. UN وقد زار مهندس معماري أرجنتيني جزر فوكلاند مؤخرا لبحث مقترحات لإقامة نصب تذكاري في المقبرة الأرجنتينية هناك.
    Nos vies ensemble ont commencé au moment où je t'ai rencontré au cimetière. Open Subtitles حياتنا سوياً بدأت منذ لحظة مقابلتك في المقبرة
    Nous avons tracé le mail que vous avez reçu pour le rendez-vous au cimetière. Open Subtitles لقد تعقبنا رسالتك التي وصلتك حول اللقاء في المقبرة
    Je suis en train de parler à mon père décédé au cimetière. Open Subtitles كيف حالك؟ أنا اتحدث الى ابي الميت في المقبرة
    Surtout quand j'évoquerai votre comportement au cimetière. Open Subtitles بالأخص عندما أخبر الجميع ما الذي فعلته أنت في المقبرة.
    Elles ont été enterrées au cimetière de Magra, dans la Wilaya de M'sila, et au cimetière de Bougaa. UN وقد دُفنت جثثهم في مقبرة ماجرا بولاية مسيلة وفي مقبرة البقعة.
    Elle a également observé l'exhumation de cadavres et leur identification par les services du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie au cimetière de Brekoc. UN كما راقبت قيام العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنبش الجثث في مقبرة بركوتش لتحديد هويتها.
    Dans un geste de réconciliation hautement symbolique, le Président Yudhoyono a terminé sa visite en déposant une gerbe au cimetière de Santa Cruz. UN وفي خطوة مصالحة ذات دلالة رمزية عميقة، اختتم الرئيس يودويونو زيارته بوضع إكليل في مقبرة سانتا كروز.
    Ils l'ont ensuite ramené chez eux, puis au cimetière pour lui donner une sépulture. UN ونقلوها إلى بيتهم، ثم إلى المقبرة لتشييع جنازة الفقيد.
    Quelques jours plus tard, sur un autre tract distribué de la même façon, on donnait à l'auteur le conseil d'éviter de se trouver dans certains secteurs s'il ne voulait pas rejoindre ses collègues au cimetière. UN وبعدها بأيام وزع منشور آخر يحذر صاحب البلاغ من الوجود في بعض المناطق إذا لم يرد اللحاق بزملائه إلى المقبرة.
    Le cortège aurait manifestement pu se rendre jusqu'au cimetière sans avoir le moindre contact avec les participants au carnaval. UN ومن الواضح أنه كان يمكن للموكب أن يسير في طريقه إلى المقبرة دون أن يحتك بأي شكل من اﻷشكال بالذين حضروا الكرنفال.
    Le chef de la police de Mostar-Ouest, Radic, a affirmé que la police n'avait pas été informée à l'avance qu'une procession devait se rendre au cimetière. UN وقد صرح راديتش رئيس شرطة موستار الغربية بأن الشرطة لم يكن لديها أي علم مسبق بزيارة البشناق للمقبرة في عيد الفطر.
    Je ne veux pas voir la police... pas aux funérailles, pas au cimetière. Open Subtitles لا أرغب برؤية أيَّ شرطي في الجنازة أو في المقابر
    C'est à cause de cette nuit au cimetière, hein ? Open Subtitles هذا كله بسبب الليلة التي أمضيناها بالمقبرة لا ؟
    Il a été conduit en voiture, les yeux bandés, jusqu'au cimetière de Rajagiriya et abandonné. UN وتم اقتياده وهو معصوب العينين إلى مقبرة راجاجيريا حيث تم تركه.
    L'amour, j'y ai renoncé depuis longtemps, depuis qu'il gît sous une croix au cimetière de Tombstone. Open Subtitles لقد تجاوزت الحب قبل سنوات عدة انها ترقد فى المقبرة تحت شاهد القبر
    À la suite de l'affrontement qui a eu lieu au cimetière entre la police de Mostar-Ouest et les participants à la procession, de nombreuses personnes ont fait l'objet d'agressions dans toute la région de Mostar. UN وقع عقب المواجهة التي حدثت عند المقبرة بين شرطة موستار الغربية والمشتركين في المسيرة عدد كبير من الهجمات على الناس في جميع أنحاء منطقة موستار.
    Le Rapporteur spécial et quelques membres de l'équipe d'observateurs ont pu ainsi identifier eux-mêmes plusieurs fosses communes, notamment à Chamvuzo, à Nyundo, au cimetière communal de Gisenyi et à Cyangungu. UN وهكذا استطاع المقرر الخاص وبعض أفراد فريق المراقبين التحقق بأنفسهم من وجود عدة مقابر جماعية، ولا سيما في شامفوزو ونيوندو، وفي مدفن بلدة جيسيني، وفي سيانغونغو.
    Te faire des amis. Dit la fille qui passe son temps libre à écrire au cimetière. Open Subtitles و أتحدث لبعض الفتيات، التى تقضى وقتها و حيدة تقوم بكتابة المُذكرات بالمقابر.
    S'il mourait, il irait au cimetière des animaux ? Open Subtitles ماذا لو مات و نضطر لدفنه فى مقبرة الحيوانات؟
    au cimetière de Grandville. Elle est morte il y a un mois. Open Subtitles في مقابر جراندفيل لقد ماتت منذ شهر
    Enterrée il y a deux semaines au cimetière national de Ball's Bluff. Open Subtitles دفنتها منذ أسبوعين بمقبرة "بولز بلاف" القومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more