"au code de conduite" - Translation from French to Arabic

    • إلى مدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • بمدونة قواعد السلوك
        
    • على مدونة قواعد السلوك
        
    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة السلوك
        
    • بشأن مدونة السلوك
        
    • بمدونة السلوك
        
    • في مدونة قواعد السلوك
        
    • إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك
        
    • بمدونة قواعد سلوك
        
    • وقواعد السلوك
        
    • لمدونة سلوك
        
    • بشأن مدونة قواعد سلوك
        
    • في مدونة لاهاي لقواعد السلوك
        
    2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    Cela dit, je me dois de souligner que le Brésil n'est pas en position d'adhérer à l'idée énoncée au paragraphe 2, qui invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite. UN أما وقد قلت ذلك، فلا بد لي من التأكيد على أن البرازيل ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على مضمون الفقرة 2، التي تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى القيام بذلك.
    Le Mexique a géré ses pêches conformément au Code de conduite et a insisté sur le fait que la sélectivité des engins de pêche était une priorité essentielle. UN أما المكسيك فأدارت مصايد أسماكها وفقا لمدونة قواعد السلوك وشددت على كون انتقائية معدات الصيد أولوية رئيسية.
    :: La Namibie a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des sources de rayonnements. UN :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    4. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛
    3. Règles de conduite à observer par les autorités de police en matière de détention, conformément au Code de conduite approuvé par l'Organisation des Nations Unies. UN ٣ - قواعد السلوك المتعلقة بالاحتجاز على يد سلطات الشرطة، بما يتفق ومدونة قواعد السلوك المعتمدة من قِبل اﻷمم المتحدة.
    2. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    L'adhésion au Code de conduite contre la prolifération des missiles balistiques; UN :: الانضمام إلى مدونة قواعد السلوك المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة الباليستية؛
    3. Invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à souscrire au Code de conduite ; UN 3 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    L'UE soutient également les lignes directrices harmonisées au niveau international en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives, qui sont conformes au Code de conduite. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    L'UE soutient également les lignes directrices harmonisées au niveau international en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives, qui sont conformes au Code de conduite. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    Elle a aussi exprimé son appui au Code de conduite de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعّة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans sa proposition, le Conseil de justice interne se réfère au Code de conduite professionnelle des conseils plaidant devant la Cour pénale internationale. UN ويستشهد المجلس في اقتراحه بمدونة قواعد السلوك المهني للمحامين المعمول بها في المحكمة الجنائية الدولية.
    :: Inscrit au Tableau international des conciliateurs de la Convention relative au Code de conduite des conférences maritimes de l'ONU : 1989 UN :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛
    Documents, études et rapports relatifs au Code de conduite UN الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بمدونة قواعد السلوك
    55. En 1989, la Conférence de la FAO a adopté des amendements au Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, entré en vigueur en 1985 et introduit le principe du consentement préalable en connaissance de cause. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    Les mesures de gestion devraient aussi être conformes à l’Accord sur les stocks de poissons de 1995 et au Code de conduite pour une pêche responsable. UN كما ينبغي لتدابير اﻹدارة أن تكون متمشية مع اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    Sensibilisation au Code de conduite par la FAO UN قيام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بإزكاء الوعي بشأن مدونة السلوك
    5. Les membres des forces armées, qui sont soumis à une discipline rigoureuse, prennent l'engagement de se conformer au Code de conduite et aux règlements militaires en vigueur. UN ٥- إن أعضاء القوى المسلحة، الذين يخضعون لمسلكية صارمة، يتعهدون بالتقيد بمدونة السلوك واﻷنظمة العسكرية النافذة.
    Participation au Code de conduite applicable aux activités spatiales UN المشاركة في مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي
    Ils ont aussi adhéré au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وانضمت هولندا أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Toutefois, une adhérence plus stricte au Code de conduite des médias et son application par la Commission indépendante des médias sont nécessaires. UN ومع ذلك، فمن المطلوب تقيد اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام بشكل صارم بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وإنفاذها.
    En outre, le Conseiller militaire, de même que les supérieurs hiérarchiques immédiats des militaires détachés gratuitement, veillent à ce que ces derniers se conforment au Code de conduite et aux règles de l'Organisation des Nations Unies et à la discipline militaire. UN كذلك يكفل المستشار العسكري هو والرؤساء المباشرون لﻷفراد المقدمين دون مقابل أن هؤلاء يمتثلون لقواعد اﻷمم المتحدة وقواعد السلوك والانضباط العسكري.
    En outre, les deux parties ont proclamé leur respect à l'égard du Gouvernement et de l'opposition et leur appui au Code de conduite des partis politiques et des médias. UN وعلاوة على ذلك، أعلن كلا الجانبين عن احترامهما للحكومة والمعارضة وتأييدهما لمدونة سلوك الأحزاب السياسية ولمدونة سلوك وسائط الإعلام.
    42. Le Bureau a lancé en 2005 le Programme de formation aux investigations du HCR pour renforcer les capacités du personnel sur le terrain, l'aider dans ses recherches et, de manière plus générale, le sensibiliser au Code de conduite du HCR. UN وقد صمم البرنامج لزيادة قدرات الموظفين الميدانيين على مساعدة مكتب المفتش العام في عمليات التحقيق ورفع مستوى الوعي عموماً بشأن مدونة قواعد سلوك المفوضية.
    À cet égard, il importe que les États parties au Code de conduite de La Haye s'acquittent entièrement de leurs obligations. UN وفي هذا المجال، من الهام أن تقوم الدول الأطراف في مدونة لاهاي لقواعد السلوك بالتنفيذ التام لالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more